Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
A
Wa
Utakkeuöluodan, :Mos3:.-;. Kari suurta walkeut-
ta, :Mos, - : :4-:F. Kristityt owat walkcus mail-
inasa, -San. 1,4: :8. Matth.e: :4. Rom.2: :9.
Phil.e-:e. HERr-:n ia Jumalan sanan walkeudes-
ta, Ps";6:!o" Pf.4;c;. Ps"27-I. Ps"!!9::os.
Matth.4:16. Joh. : :4, 7,7-9" l" ;: rh, w. I, 8:
!2" l"9:f" l"12:;7,;3. 2Kor.4:4. 2Pct.1: :9;
:Tim"5: :5" Niiden totisien Kristittytn walkeudes-
ta, Jes.78:8,:o. Luk.8: !5. Rom. :3: :2; Phil.
;- :e. Siis tule heidän ":de waelda walkeudesa,
Job; " : 3;, 36. pr. ; ; 8, 9. 1 Thess. s: 7, I Joh.
3:97" l.2:8,9. Matth.s:15.
Walkia; thi Tuli- " "
Wakpatrs, Walwomi:ren. then mahta meita ke-
hoitta wiimmeisen duomion tutkiminen: johon myös
Kristus meitä nskollisesit warottta, Matth. 24:42-
44. 1.27213. I, 25:41. Mark. 13393391512:
45. Rom, 13:1: - 14. Eph. 5:18. Köl.4;2. Jlm.
;:2,;.l,16:17" "
Tämä walwomiuen käsittä haneensä raitiuden ja koh-
tuuden, Luk.2::;-;,;e— IThess F:F-I. :Pet.4:
7. l.;:8. Pysywätshdeu rukouxesa, Luk. 2:;;5.":
P.et.4:8. Murheu pitämisen ja toimellisnden wal-
tä-e’: pahaa, Luk.2:"::8,";7. Eph,f: te, :5. Kol.4:
;. Ja karkottaa pois kaikkea suruttomtmtta, Matth.
24:44. LUk. 12:37,33" Eph. 6::4-18" OJIatkh. 7:
:3. l"2;.-;,4. Wireuden meidän kuhumme-emme ty-
ösä, 1er.3-8. Matth.2s:2I-2;—; Luk. 19:13,
I ; e-
WaIahemmat; owat welwolliset HEOiran pelwosa kas-
wattamaan lapsia Iumalisesa ja Krisiillisesä opisa,
1 Mof. 18:19. 2Mos. 1; ; 8,e. fMos.4: jo.
5:5,7,25-24" l; 11:19. l. 32:7. Ys. 78":4,e. Eph"
6:4. :Tim.;:-4. Shr.42: F. Es:merk:t: Tobias,
Tob. :: 9, :5" l" 4." 5, Heita kurituxesa ja nuhtesa
pttä, Sctn.l.j;:1,:4. l" 19: l8. I. 2: :17" .2;:
!3,14, !,29:17. Syr.7";2F,e,"l;-;F:I;,:4. !.
39: :, e. Knitengin kohtullisesti kurittaman, San. l"
:9::8,:9. Eph.3:4. Kol.;;2:. Hetta takasia-
man, : Mos.;7: 34,". 1.42:38. 2;;Satn. :2:
:ä,:7" l,:8:;;. :Ktin 3-2F. Tob.F:2;, l,-o.—
"4; Tit" 2: 4. Heita !varansa jälkeen holhoman,
Matth.7: ;- ::, 2 Kvt. 12: 14" Allttamaxl awio-
"hon, Jee.29:ö. Syr.7-27; etzi Arviost’askp; ei
kuitengan waatia lapsia heidan tahtoansa wastan, :
Mos."24: 7" Ei andaman lapsille walvaa ylitFensä,
Syk" 3; ::w- 2"4." "
Wanhemmat peruvat lasiensa tähden taikka siunauxen
taikka kirouxen, Ps. ::2: :,e. San. 1."20:7- Syr"
;:9-::, 1.4:: 8,e. Hywä kaswattauunen tule sekä
wanhemmille että lapsille hyw rt, Syr. :3: :,e" l"
;o::,e. San.l.:o::,e. l.2;:24,2f; Syr.;::2"
" Sau. 7,17;5- " " " "
Wanhembia ei raugatsta lasien pahain toiden tahden,
FMoj" 24:13. "- Kun. 14:5" :AlkaK. 2;;4. Jer.
l
3: :35. Hes. :8: " e. Heidän armopalkkionsa hpwän
kaswattami eu edesiä, Ps. "2:2, ;. Ps. :28: :."
Nuden rangaisttts jotka sen laimilydwät, 2Mos.2o;
7. I Sum. 2:29-31. 1,3: :3,14"
wanhus, Ika, mikä se oikia on, Wiis. 4: 8,9"
Syr. 27"" 8. Tit 2 : 2, ;. Sen kirjoitus wertauren alta,
Saarn" :2: :, 2, e. Annetan hurskaille jotka sitä ett-"
kourivat, Pf.2l:f. Ps.FI:7, Ps, 91:17,16. ;"
Ktm, 29": !,e. Jes 38: :,e, Tob" 8.- Io. !. 14."IF,
!7; Nulle jotka Jumalata p"elkäwät, 2Mos. 2; :27,"
26. 75Mos,f:;;. [6:2. Scin,l.9:in. l. !0:27,
; os; ;o: 20. l. ;2:4F,47. :Kun.;:!4. Jotka
kunnioittamat wanhemmansa, 2Mos.2o: :2" Eph.
6"- ! 2;, Iotlla on oikia painoja mitta, ; Mos" 27:
:7; Jotka wiisautta rakastawat, San.l" 3::5. l.4:
:,e, Wanhain käytdret, Tit" 2: 2, Jes" 57: w.
Neuwo, : Kun" :2: 7. Pit:å kunniasa uidettämän,
3Mos.ly:;2. Job;;2:6,7. Syr.;::4-!F. l.I-"
7,:o,::. l,;2:4,:;. IPet.F:s.
Niiden rangaistus jotka wanhoja kahowat uldn, : Kun"
12 ; 8, 16,"17, !9. 2KI1U" 2 : 2;, 24, Wal, w,4." IF"
Jkä lyhetan usiasti hurskaille hywäxi, 2 Kun, 22: :2;
25." Wtis. 4: 7, w, : :. Jumalattomille rangaistuxe-
xt, ISaln; 2 :31, 32. Job" !7: 3:, 33. !. 21:20,
21. Ps.7s:24. San.l.lo,27.
wanhurskaus; Meidäu oma wanhurskaudetnme on
mitätöin, Jes" 64: 5; "
Pharixeallinen luultu ja ulkokullattu wanhurskaus on
my s kokonansa kelpamatoin, ’ Matth, F: 25, Luk,
: 8: 9, ! I - !4.
Krisimeen ansaittu wanhurskaus uskolla omistettu, teke
meidän wanhurskaxi, etziwanhurskari tekeminen,
Elämän wanhurskaus, et:i Uskon waikutus, 3m;-
ltaisus, Ansio.
Wanhurskart tekeminen; Se autuaxi tekewäinen,
joka Jumalan edesti kelpaa. Sen waikuttawaineu syy
on se kolmiyhteinen Jumala; Jsä, Joh. 3:15, :7.
Oiom.8231-33. Poika, Jes.s;:II" :Kor.3::in.
Rom.;::9. Kol,;::";." c13":,:hli!"s,")euc":i, :Korin ::; Sen
s:sällinen kehoittawatueu syy on sula Jumalan armo ja
laupius, Rom.;:24,2s" !41:96. Eph.2:4-;""
2Tim. ::9. Tit. ; :4-7. Sen ulkonainen kehoitta-
waiuen ja ansaitzewainen syy, on JEsuxen Kristuxen
kallis ansio, sowittamus ja kuuliaisus, Rout.;"-24,
27. l.8:;. Eph,s:2" Kol.1:2o,22, :TimE-’
:3. :Kor.s:2:. Gal.35!;. Pf.69:f. Jes,f3t
4,6. I Kor.6:12. IPFt. 1:18,19. :Joh" ::7"
Jonga JEsus seka tekemisell:i että karsimisella meille —
hywaxi saattanut on, Ps.4o-8,e. Ebr. :o-7,e. l.
;;-„9. Rom.e: :g,:9. Matth.siyn Rotn.8-4-
Wälikappale Jum:ilau puolelda, jonga kautta wau-
hurskaus karitan, annetan ja omistetau, owat Ewain
aeliumilliset lupaus sanat, ja ne korkiat Sakrameu-
tös
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>