Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
78’
2 ?; 0 1) !? 8
14; IF; Luk.
" "22. Ia" Jsraelin lapset käwit keskeldä merta
kuiwaa "myöden AJ; ja "wedet olit heille niinkuin
miiiici heidän oikialla ja wasemalla puolellansa.
" Jof. 4: 2;; Ps. !06: 9." :Kiin jo: :. Ebi" 1!: 29,
"- 2 "JaEgyptiläiset ajoit heitä taka ja seurai-
sit heidän peeäsäno, kaikki Phaeaon hewoiset,
hänen waununo ja ratzasmiehensä keskelle merta.
24. Kojka amuwattio tuli, kahahti HERea
Egyptiläistenjo,ukon päälle tiilen paizasta ja pil-
westä ii, hututtaj:ens Egyptiiäiste,n joukon.
" " ; sps78;: 14." " " " 2
2;. Ja hän syöxi pyoräterinans heidan.wau-
nuistaiis, niin että he työlästi wedit niitä; Niin
sanoit Egyptiläiset; paetkam-me Jseaelia: esillä
HERta soti heidäii puolestaiij"a Egyptilaisia
iva an.
27;. Miitta HERra sanoi Mosejielle: ojenna
kätes meren ylihe," että wedet juojisit Egypti-
läisren ylitzen, heidän waunuinsa ja ratzasniies;
rene; yliyeii. " " "
27. Niin ojensi Moses" katens mei-en ylitze, ja
meri palais ennen huomenda hänen woimaan-
sa. Ja koska Egypiiläiset pakenit, kohtais hei-
dän wesit, ja HERra "syöji heidän keskelle
merka.. . " "Wiis. !8: "7. " " "
28. Jawedet palaisit ja käwit waiinuin, ja
ratzasmiesten ,. ja koko Pharaon sotajoukon yli-
yen,jotka heitä olit seurannet mereen: niin ett-
ei yiikän heistä pääsnyt" t-ps. 155": 1;, "Juo ;: y.
29" MuttaJseaelin lapsetkäwit kuiwaa niy-
öden keskeldä merta, ja wedet olit heille niin-
kuin muuri heidän oikialla ja wasemmalla puo-
lellansa" . . , " — " "
30. Ja niin "HERrawapahti Jsraelin sinä
päiwänä Egyptiiäijten kädestä: Ja Jseael na-
ki Egyptiläiset kuolluna meren reunalla. "
3:, JaJsrael näki myos sen suuren" woiman"
jonga HERta oli osottanutEgyptiiäisten paal-
e. Ja Kan-saLPeikäis HERea, ja h,e uskoit
HERean" ja han-en pakw.eijans Mosejien.
" " I F; LULU;
:. Mosepeii kiitosmiesi j’a Mirjamin wastans
weiss-, n. -Kansan waellus ja napina Siicin
Korwesa, j’a kuinga Maaeasa kauwas wesi ma-
kiaj:i tehtin ni. Elimin lähtet ja puut.
I, Silloin weisais cMosei; "ia Jsraelin lapset
l HERralle taman wirren, ja sanoitt:
Minä weisan-HERralle, sillä hän on !sz
jalon tyon tehnyt, hewoisen ja miehen hän
meteen syöii. " Wiis. w: w,
"2; "HEFRra on minun wäkeyteni ja kiiton-
wieteni, ja on minun autuudenit. Hän on
minun Jumalani,"ja minä rakennan hänen;
m"ajan," hän on minun Jsäni Jumala, ja mi-
na ylistäxi händä. " Ps. "8: :4. ;.
"3, HIRraöon äsken sotamies: "HERra o"
hanen nimensa,
e4." Pharaon waiinut ja hänen sotawäkens
syoii han mereen; Hänen walitut Päcåmiehens
owat upotetut punaiseen mereen. ’ 7 "
;; Dywyys on heltii peittänyt, j’a wajoisil
pohjaan, niinkui;n kiwi. "
6", HEOira," sinun oikia kätes osotti hänen;
woimalliseje wäkewydesä: HERra, sinun oi"- "
kia kares on lyönyt; wihollisen" " "
" 7. Ja sinun suurella kunniallas olet sinä
sinun wihollises kukistanut, si’llä koska sinä-"lä- ’
hetit hirmuisudes, kulutti se heidän niinkuin
korren; ;
3. Ja sinun wihas puhallujien kautta kokouni "
nuit wedet: ja"wirt"at seisoit niinkuin routiisi-"
sa: sywydetniinkuin hyydyit keskellä merta" , ’
9. Wihollinen sanoi: minä ajan taka jasaa-
wiitanheita, ja saalista jaan, ja heihin minun
mieleni jähdytan: minä wedän ulos miekkaili,
ja minun "kateni pitä heitä hukuttaman.
":q. "Silloin siniin tuules puhalsi, ja meri
peitti heidän, ja he pohjaan wajoisit, niinkuin
plyjy wakewisä.wesisä " "
in. ERra, kuka on sinun wertaa jumal-
ten sea a? kiika onesinun kaltaises, joka olet
niin korkia ja pvha:" hirmullinen, kiitettäpä
ja ihmetten tekiä? ;-
"I2; Koskas oikian kätes ojensit, niin maa —
heidan nieli; " ; " ""
:3. Sina oletjohdattanut laupiudesas tämän .
Kansan jongas pelastit; ja olet wienyt heidän
wakeydesas sinun pyhäan asumisees. "
:4. Koika Kansa.t sen kuulewat, wapiseioai
he: ahdistus käsittä Philisteeit,"” " Jos– il ;""
" 1;, Suloin hämmästyivät Edomin Ruhtiiiak
ja wapisius tarttu Moabin sangareihin :— kai
Kanaan maan asuwaiset tautewat. ", "
15, Tulk,on hämmästys heidän päällens Ia —"
le]
-—s—
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>