Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
190
UUMBKI,"
31; 32; Liik;
dasta yhden sielun, ihmisistä, eläimistä, aaseis-
ta "ja lambaista. .
29. Siitä puolest osasta, kuin heidän tuli,
pitä sinun "ottaman ja andaman Papille Elea-"
zarille , ylonnyisepi HEOiralle,
30. Waan siitä puolesta ,"kuin Jsraelin las-
ten tuli, pita siniin aina wiidestäkymmenestä
ottaman yhden niistä otetuista, ihmisistä, kav-
jasta, aaseista ja lambaista, ja kaikista eläi-
mistä: ja sinun pitä ne andaman Lewitaille,
jotka wartioiaewat HERran majaa;
" 3!. Ja Moses ja Pappi Eleazar teit, niin-
kuiu HERra oli käskenyt Mosexelle; —
32, Ja se saalis kalu kuin jäänyt oli, siitä
kuin sotawäki ryöstänyt oli; oli kuusisataa tu-
hatta, ja wiisi kahdetattakymmendä tuhatta
lammasta.
3;. Kaxi kahdexattakymmendä tuhatta nau-
taa.
34. Yxi seitöeinättäkymmendä tuhatta aasia,
3;. Waimowäkejotka ei ollet miehen kansa
Jaannet, olit kaxi neiiättäkyinniendä tuhatta
ie ua.
36. Ia sen puolen joka heidän tuli, jotka
sodas ollet olit, eluku oli; kolmesataa tuhatta,
seitzemän neliärtakymmendä tuhatta, ja wiisi-
sataa lawinasta. .
37. Siita tuli HERi-alle kuusisataa ja wiisi
kahdexattakymniendä lammasta. "
38. Niin myos kuusi neljattäkymmendä tu-
hatta nautaa: ia siitä HERralle kai-ikahdexat-
takyininiendä.
39" Niin myös kolinekymmendä tuhatta, ja
wiisisataa asia: ja siitä tuli HERralle yxi sei-
tzemättäkymmendä. ; "
40" Ni,in myos ihmisten sieluja kuusitoista-
kyinmendä tuhatta: ja niistä tuli HERralle
kai-i neljättäkymmendä sielua. "
4!. Ja Moses andoi sen HERran ylönnys-
uhrin osaii PapilleEleazai-ille; niinkuin "HER-
ra oli hänelle käikenyt. .
42. Mutta siita toisesta puolesta, kuin Mo-
ses Jseaelin lapsille jakanut oli sotamiehildä.
4;, Se puoli kuin "kansalle tiili, oli koline-
sataatuhatta, seitzemaii neliättakyinmendä tu-
hatta, ja iviisisataa laniinasta". .
44" Kuusi neljättäkymmenda tuhatta nautaa"
esit. Kolinekymmendä tuhatta ja wiisan;
aa ia; "
46. Ja kuusitoisiakymmendä tuhatta ihmis;
ten sielua.M s s l s ?;
47. Ia o es otti iitä puo esta o asta" "o
Israelin lasten oli, aina yhden wiidestäkyiämk:
nestä,sekä ihmisistä että eläimistä; ja andoi
"sen Lewitaille, jotka wartioitzit -HERian ma;
jaa: niinkuin HERra oli Moseyelle käskenyi.
17. 48. Ja ne jotka asetetut olit sotawäestä
tuhanden paalle; tuhandenja satain Päämia
het, ne menit Mosexen tygö.
49. Ja he sanoit hänelle: sinun palweliat
owat lukenet sotajoukon, jotka meidän.allaiii-
me olit, ja ei siitä yhtäkän puutu,
" Fo, Ja me tuomine HEOlralle lahjoja, sere
iälken kuin kukin löynnyt on, kullaisia kaluja,
käsieengaita, rannerengaita, soemuxia, koriva-
rengaita , seppeleitä , että meidän sielumme so
witettaisin HERran edesä.
" FI, Niin Moses ja Pappi Eleazar, otit heil-
dä kullan kaikkinaisisa kappaleisa;
;2. Ja kaikki ylonnysuhein kulda, jonga he
HERralle uhraisit, oli kuusitoistakymmendä
tuhatta, seitzemänsataa ja wiisikymniendä Sik-
liä, tuhanden ja satainpääiniehildä. ;
g" Sillä sotawäki oli "ryöwannyt itzekukin
edestäns. ; " ,
F4. Ia Moses ja Pappi Eleazar otit kullan
tuhanden ja satain päämiehildä, ja he weit seit
seurakunnan majaan, Jsraelin lapsille muistoxi
HERran eteen"
32. Luku;
t- Rubenin ja Gadin lapset "pyyt-iwar perii!-
dörä silla puolen Iordanira; josta Moses anh"-
tele heitä. ii. He sanowat syynsä, johon Moses
tyty" lll" Näille kahdelle sukiikiinnalle puolin
Manassen sugun kania, annetan Sihonin ja O-
gin waldakuiidct’- " ”
I. Rubenin lapsilla oli sangen paljo karjaa,
; Ja Gadin lapsilla oli myos aiwan sni" ;
ri joukko karjaa; ja he nait Jaeserin ja Gileat"
din maan, että se oli sowelias karjan laiduin"
2" Sentähden tulit Gadiii lapset"—ja Ru.bx-
nin lapset ja piihitit Mosetelle; ja PavillsEi.,
leazaville, .ia Kani"an pääiiiiehille, sanvd;öll;a;
;-
"1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>