Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"59";
9" !0. Lnk; § Mos’;
Kirfa; 2! !
Bameasta, ja esanoi:"m"ei"1gat ja"omi!ta"kat
maa, jonga mina annoin teillet: nun te olitte
Ertan teidan Jumalanne suulle "wastahakoi-
er, ja ette uskonet händä, ette myosollet kuu-
jajser hanen änellensa" " 4 Mos. 1;: ; , 27, 2c,
Te oletta ollet HERralle tottelematto-
mat, siitä päiwastä kuin minä teidän:tundenut
"" .
ole-; Niin minä langeisin maahan HEOlran
eteen, neljäkymmenda päiwää"j"a neljäkymmen-
vä yötä , kuin tumasima makaisin ’- :— "silla HEe-
sa sanoi, että hän tahdot hukutta teidan.
’29)Ios.3ni 11. 3!. l. ;4: 8. 4Mvs; 14": 1;.
26; Ja minä rukoilin HEReaa, sanoden:
HERra , HERea, älä hukuta sinun Kansaas
ja peritundaas, jongas suurella wotmallas pe-
lastanut, ja ivakewällä kädelläs Egyptistä u-
losjohdattanut olet. " —— " —"
27. Muista sinun palweljoitas Ahrahamra,
osaakia ja Jakobia: äläkaizo täman Kansan
owuden, jumalattomuden ja synnin puoleen;
28.Ettei sen maan asuwaiset, jostas meidän
johdattanut olet, sanois: Sentähden ettet HEr-
ra woinut heitä wiedä siihen ninahan, jonga
hän.heille luwannut oli, ja että hän on wihan-
nut heitä; johdatti hän heidänulos, tappa-
tensa heitä korwesa. " " " 4 Mos. 14:" "ja -
29" Sillä he owat sinun Kansas ja perimy-
yes; jongas suurella woimallas ja ojetulla kä-
siwarrellas ulosjohdattanut olet. "
Io, Luku;
; Moses muistutta heille uudesta tehtvjä Lain
tauluja, Aauonin kuolemaa, Eleazaein pap-
peutta ja Lewitaitten eroittamista. 11" Iuma-
lan käskpä Kansan jahdattu-esta; lll" Neuwo
Kansaa wilpittämään Iumalan pelkoon.
IsSillöin sanoi HERta minulle:wuole si-
" nulles kaj-i kiwistä taulua endisten kal-
taistas, ja astu minun tygöiii wuorelle: ja tee
sinUllEs Puu Arkki; ; 2 Nkof; 34: 1.
"2. Niin minä kirjoitan niihin tauluin ne sa-
nat kuin niisä ensimäisisä tauluisa olit-5 jotkas
sarkenyt olets: ja pane ne Arkkiin.S ; l; ;- w"
"s’ FNios; ;:;.: !9. § 2 Ntos 27:45, 2!.
3. "Niimnnnä tein Aekin sittimipuusta, ja
wuolm kaxi kiwistätaulua endistenkaltaista: ja
alkuin wuorelle pitäden kaxi taulua kädesäni,
——
4. Oiiin kirjoitti hän, sen ensimäisen kirjoi-
tuxen jälken, niihin tauluin ne kyinmcnet sa-
nat, jorka HERea" teille puhui "wuorella tules-
ta, kokoujen päiwänä: Ia HERra andoi ne
minulle. " 8);"—Mos, ;-: :5. . —
F. Niin minä käänsin iheni ja astuin wuo-
relda alas, ja panin taulut Aekkiin , jonga mi-
nä tein; että heidän piti siellä oleman, niinkuin
HERra minulle kästenyt oli.
6. Ja Jsraelin lapset menit Betoth Bene-
Jakanista Moseraa kohdent:si-ellä kuoliAaron
ja haudattins, ja hänen poikans Eleazae toi-
mirri Papin wirkaa hänen siasansa.s- " 4Mos.
" 3;: Jo. "1"4ONoså V: 38. 54Mos. :0: 28.
. 7. Sieldä menit he Gudgodaan : Gudgodasta
Jothbathiin, siihen maahan josa wesiojat owat,
" 8" Silloin "eroitti "HERra -Lewin sugun’y
kandaman HERran- liiton Ankia; seisoman
HERean edesä, palweleman händä ja kiittä-
män hänen nimeensä tähän päimään asti.
’ 4 Nkos; 3: " tc. I"8: f, te, Jos.!8: 7,
9. Sentähden ei ollut Lewitailla yhtän osaa"
eli perimystä heidän weljeinsä kansa: sillä Ee-
vaon heidän peeimhxensä, niinkuin H .Rra
sinun Iumalas sanoi heille. "3 ;- 4Mos. :2: 25,
; Mof" !8: I, Jos" !8: 7.
"- II. to, Jaminä seisoin wuorella niinkuin en-
nengin, "neljäkymmendä päiwää ja neljäkynr-
mendä yotä: ja wielä silloingin kuuli HERta
minun rukot-peni, eikä HERea tahtonut hu-
kutta sinua,"" " 2Mos. p: 14, l. 34: 23.
7 o . 9: 2;.
Ir. Waan HERea "sanoi minulle: nouse,
ja mene matkaas, niin ettäs Kansan edellä
waellat; että he tulisit ja omistaisit sen maan,
Ionga minä wannoin heidän Jsillensä andaxeni
eille.
III. :2; Nyt siis Js’rael, mitä SERra
sinunJumalas sinulda muttta ano; Waan
eträs pelkäisit SER.raa sinun Jumalaras,
ja waellaisit kaikisa hänen reis äns ä, ja ra-
kastaisit händä, ja palwelisit SERraa si-
nun Jumalaras kaikesta sinttn sydätneskäa ,
ja kaikesta sinun sielustas ;
!3. söttäs myös pidäisit SERean käsi-ur,
ja hänen sääcvsisä, jotka minä käskeii sinulle
tänäpänä ; että "sinun hywin käwis,
D d 2 :4. Liia:
8"!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>