Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12; 1;; Lut;
; Mos. Kiria.
21;
"Mbai asi," iotka HERea" sinullea-n-
"mut on, niin uin unna smulle kaskin: jasyö si-
"un potteisas ka"iken"sinu"n sielus himon "jälken.
22. Kaiketikktn niinkuin metzäwuoht ja pell"-
m syödän, niin pttä sinun sen syomän: seka
saastainen etta puhdas snta syokän.
2;, Waan atnoastanskawahda ettes" werta
yö -: sillä" weri on hengi: sentahden et sinun
pivä syömän hengi lihan kansa, f
’ ; Mvs" 7: :5. ; Mos. 17: 11.
24. Ei sinun pidä sit syömän; mutta kaa-
raman" sen maahan niinkuin weden, "
2;. Ei pidä sinun syömansitä; ettäs menes-
ryisit, sa sinun lapses sinu"n jalkes, ettas oikein
tehnyt olet HERran edesa. " " ", "
26. Mutta koska sinä pyhttat jotain kuin se"-
nun omas on, taikka teet lupauxen; niin sinun
yirä se wiemän, ja sinun "pitä tuleman sithen
siaan, jonga HERxa walinnut on; "
27. Ia tee siellä lihasta ja wei-esta sinun polt-
touhris, HERean sinun Iumalas Altartlla:
mutta sinun uhris weti; kaada "HEOiran sinun
Iumalas Altarille, ja syo lihaa.
. 28. Ota waari, ja kuule kaikki nämät sa-
nat, kuin minä kasken sinun; ettäs menestyisit,
ja sinun lapses sinun jälkes ijankaikkisesti, ettäs
let oikein ja kelwollisesti HEOiran sinun Ju-
malas edesä tehnyt.
Ilt. 29. Koska HERra sinun" Jumalas hä-
wittä pakanat sinun edestäs, kuhunga sinä tu-
let heitä omistaman: Ia olet heitä omistanut
ja asut heidän maallansa, " "
35. Niin ota waari, ettes heidan perasänsä
paulaan’lange, sittekuin he owat hukutetut si-
nunedestäs: ja ettes etzis heidän jumalirans,
sanoden: niinkuin tämäkin Kansa on palwellut
heidan epäjumalitansa, niin tahdon myos mi-
nä tehdä. " " l. !8: 9, Jos. 2;: 7" Ps.""joä: in 33"
3!" Ei siniin pidä niin tekemän HERralle -
"nun Jumalalles: sillä he owat tehnet heid n
jumalillensa kaikkia niitäkuin HERralle kau-
histus on, jota häti wiha: sillä he owat myös
budan poikans ja tyttärensä "tulella poltanet,
heidan iurnalillensa, " " " ;
32; Kailåei kuin minä itse’-"ken reille, "pjtä
"kdin Pikäinän- rehdä,rmne "sin jälkeen: ei
"30-"in PWä siihen mitä-"i lisämän, eikä
myös siirä mirän wähendämän. " " l 4: 2"
Jos- ?; ?; San. I. 30: 5. Jlm. K, 22: 18, 1;.
— 1;.- Luku,
;- Wääeää prophetata ei pidä toteldaman. !l-
Et; säästettämänketän, ei likimäistä sukulaista-
kan, joka wiettele epäjumaltttee-i. m" Kanpun-
gi, joka luopi: bERi-asta pitä häwitettämzn-
I- os ?vopheta eli unennäkiä nouse teidän
sea anne; ja anda teille merkin eliihmen:
2. Ia se merkki eli ihme tapahtu niin, josta
häli puhui sinulle, sanoden: käykäm ja noudat-
takam wiemita jumalita, joita et sinä tunne,
ja palwelkamme heitä.
3. Niin ei sinun pidä kuuleman sen Prophe-
tan eli unennäkiän sanoja: sillä HEOTra teidän
0umalanne koettele teitä, tietäxens jos te ea;
.astatte HERraa teidän Jumalatatme kaikes-
ta teidän sydämestänne ja kaikesta teidän sie;-
lustanne. ”
"4, HERtaa teidän Jumalatannepitä tei-
dän noudattaman, ja händä pelkämän; ja
hänen käsi-tynsäpitämän ja hänen änd.ins kuu-
leman, händä palweleman ja hänesä kiinni rip;"
puman. " " l. w: 25.
;, Waan sen Prophetan eli unennäkiän pi-
tä"" kuoleman: stllä se opetti "teitä luopuman
HERrasta teidän Jumalastann.e ","joka tei-
dän Egyptin maalda-ulosjohdatti, ja sinun
orjuden huonesta pelasti, ja sewietteli sinut! sil-
dä tieldä, jota HERra sinun Iumalas käski
sinun käymän: ja sinun pitä eroittaman pois
pahan seastas, "- l:ne-"in "
It. 5, Jos sinunweljes sinun" äitis poika, eli
sinun poikas, eli tyttäres, eli emändäs, joka
sinun sylisäs on, eli sinun ystäwäs, joka on
kuin oma shdämes, wiettelis-sinna sala, ja sa-
nois: käykätnme ja palwelkam muita jumali-
ta, joita et" sinä tunne eikä sinun Isäskän. "
7" Kansain Itimalita teidän yrnbäristollän-
ne, joko" he läsnä eli kaukana owat, yhdestcå
maan äeestä niin toiseen." "
8. Niin älä siihen mielisty, älä myös ole" hä-
nelle kuuliainen: ia ei sinun silmäs pidä säästä-
’niän’ händä, ei ensingän pidä sinun "armailze-
man händä, "eli salaman händä. " "
9" "Mutta sinun pitä kaiketikkin surettamat;
" " " " — —— ." ihäiisli7"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>