Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
238
Josiian
22, 2338135"
sa: ja niin teidän lapsenne saattawat pois mei-
dän lapsemn:e HERraa pelkämästä.
26. Sentähden mesanoimme: tehkämme se
meillemme, rakendakamme Altari; ei uhrixi
" eli polttouhrin" "
27. Mutta todistureyi meidän ja teidän wai-
hellamme " , ia meidän sukumme, meidän jäl-
kemme: tehdäyeni HERt-an palwelusta hänen
edesänsä , meidän polttouhtillamme, siitosin)-
rillamme ja "muilla uhteillamme, ja reidän lap-
sen ei pidätästälähin sanoman meidän lapsil-
lemme: ei ole teillä yhtän osaa HERrasa,
; ; Mofsi: 42. Jof. 24: 27.
28; Sillä "me sanoimme: se olkon , koska he
niit! sanowat meille, taikka meidän lapsilleni-
metästedes: niin me taidamme sanoa: katzo-
Altatin, "että se olis todistuxexi meidäntM
lämme, ja että "HCRM on Jumala. ; "-
2 3; Lnkn;
I. Iostia wanhat-i tietonansa koko Kanfapi, si
muistutta heille BJERt-m; hpwpttä; -U- Waint-"
ta heitä pvspmcån HERt-asa, että he menestytty"I
m. Osotra, mikä onnettomus SERe-"asia luopi-"-
waisia on kohtawa, .
I; wn pitkän ajan perästä koska HERW ";
I andanut Jsraelin tulla lepooit kaikilI-.
- wihollisildansa, jotka heidän ymbärilläns olit;
Ia :;osua jo oli wanha ja hywään ikään ion"-
tunu " ’
"2. Kutzui Iosua koko Istaelin tygönsä, het-
dän wanhmnnansa, paämiehens, duomarina
kak wertausta HERran Altariin , kuin meidän" ia esimiehensä —, sanoden heille: minä olen jo
wanhembamme tehnet owat, ei polttouhrit-i
taikka teurasuhrin, mutta todistuxexi teidäii ja
meidänwaihellamme,
29. Pois se meistä, että me asetam itzemme
HERraa wastan, ja käännymme tänäpäiwä-
nä hänestä pois, ja rakennamme Altatitt polt-
touhrit-i, ruokauhrixi, ja muuti uhrit-i; paitzi
HERtan meidän Jumalamme Altarita, joka
on hänen majans edesä.
30, Kosta Pinehas Pappi ja Kansan hiint-
tnaiset ia Jstaelin tuhanden päämiehet, jotka
olit hänen kansans, kuulit nämät sanat, kuin
Rubenin, Gadin ja Manassen lapset sanoit;
kelpais se heille sangeii hywin.
3:. Ja Pinehas Papin Eleazatinpoika sanoi
Ruhenin, Gaditt ja Manassen lapsille: tänä-
pänä vmmärsim me HEchin olewan meidän
kansamme, ettet te snnidiä tehnet tällä tikotella
H-LIF’Rraa wastan: Nyt" te wapahdi’rta Jstaelin
lapset ERi-an kädestä.
" 32. "iiin meni" Pin-:bas Papin Eleazarin
poika, ja ylimmäisi-t Giieadin maalda, Rube-
"nin ja’Gadin lasten tykoa Kanaan maahan iäl-
lens, "öistaelin lasten togo ; ia sanoi sen heilie,
2;. "sinn "se kelpais hywin Jsraetln lapsine,
jaIsi-aejin "lapset !kunnioitit Jumalata; ja ei"
enätnbi sanonet, ettähe tahdoit sinne menn"ä
heitä wastan sotamäen kansa maata häwittä-
män," iosa Rubenin ja" Gadin lapset asuit. .
"34. Ia RUbenin’ja Gadin lapset kutzuit sen
wanha ia hywään ikään tullut; " l. 24:; -.
3." Ia te oletta nähnet" kaikki iotka HC-Rtä
teidätt Jumalanne on tehnyt kaikelle tälle Kan-?
salle teidäti edesänne: sillä HERin teidän Jit-
malanne itze soti teidän edestänne. "
4. Katzosat, minä olen jakanut teille ne
Kansat aripalla, jotka mielei jäljellä owat, jo,-
kait:telle sukukunnalle oman perinnöns jälken’:
hamasta" Jotdanista, ia kaiken senKansan join"
aa minä häwitin, siihen suureen mereen-asti;
Auringon laltemiseen päin. " "-
F. Ja HEOlta teidan Jnmalanne syöreu;
los ne teidän edestänne, ia aja heidän ulos tei-
dän kaswoinne edestä; niin ettei te omistatte hei-
dän maansa , niinsnin HEReei.teidän Jumas
lanne teille sanonut oli. " s-Mos; :4: :4.
l. 2;: 27.
5; Niin wahwistttkat jalosti, pitämäis
ja rekemäit kaikki knin cm kirjoitettu Mose-
xen !akira-iinatissa: niin ettet te siitä poik-
keis oikialla eli wasemmalle puolelle; " "
" iMos 7: 3:, l. !7: n, w, l. 28: !4" Jös"1!7-
7. "Niin ettet te tulis näiden teidän keskelläp-
ne jäännp.itten Kansai—n sekaan, ja ettet te !niet-;
leenne johdatais eli "wannois heidän "önmalauulI
nimen kautta, etkä myös palwelis eitä-elikkä
kitmat.raisheitä- "pils-4, Jer,;: 7. Zeph-I-t-;
’Il 8." Mutta rippukat "HEReasa teidän 31"
malasanne kiiniii ,; niinkuin tetähän päiw ätt
asti tehnet oletta. " sMot n; ".-
9- Ja-J
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>