Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"
j8." 19" Lttk"
Kitja.
"327
" Ka Dawid nousi, ja lät-i matkaan, hän
ja hänen; miehens, ja" loi Philisrereistä kaxi sa-
raa mieltä, ja Dawid tor heidänesinahkans,
ja taotti Kuninganlugun, "etta hän oliseKu-
"in an wäwy: Ni"in andoi Saul ryttarens
Miäalin hänelle emännäyi"
28. Ja Saul nakt ja ummärsi HE.Rran o-
lewan Dawidin kansa: ja Saulin tytär Mi-
kalrakasii handä. " " "
29. NiinSaul wielä enämmtn pelkats Da-
tolvia: ja Saul tuli Dawidin wihamieheti
kaikena elinaikanansa. " "
35, Ja Philistetein Ruhtmatlaxit ulos: ja
heidän uloslähteisäns teki Dawtd toimellisem-
masta kuin kaikki Saulin palweljat, että hä-
nen nimens tuli sangen kuuluisaxi.
!9; Lnku.
t. Saul käske tappa Dawidin ; mutta Ionathan
lepertä Istrnsä" ll. SaIII aikoi taas surmata
Dawtdia; mtttta Dawid paäj"e pakoon Mtkalin
nti-woita; 1:1, Seka sanansaattajat, että Saul
iSe ennustainaan kehoitetut, estetali kiinniotta-
mesta Dawidia Najorvisa.
l. sia Sanl puhui pojallens Jonathanille , ja
I kaikille palwelioillcnsa, että he tappaisit
Dmvidin; :nutta Jonathan Saulin poika ta-
kasti suutesti Dawidia.
2. Ja Jonarhan ilmoitti Dawidille, ja sa-
noi: minun Jsän Saul pyytä sinua tappa:
warjele siis itzes huomena, mene lymyyn ja
katkeilit-6.
3" Ja minä menen ulos minun Jsäni kansa,
ja seison hänen ohesans kedolla, josa sinä olet,
jamina puhun sinusta Jsäni kansa: ja mitä
minä näen , ne minä ilmoitas! smulle.
"4" Ja Jonathan pulitti parhain päin Da-
widista Jsällens Saulille; ja sanoi hänelle:
alkon Kuningas sondia tehkö palweliatans
Dawidita wastan: sillä ei hän ole niitcåkän rik-
konut" sinua wastan, ja hänen tyons owat si-
"ulle junri tarpelliset.
"7. Ja han on pannut hengens käteensä " ja
löi Phtlntetini: ja HERra teki suuren au-
tuuden "koko Jstaelille, sens näit ja ihastuit:
inlnis sus tahdot syndiä tehdä wiatoinda werta
wallan, surmataxes Dawidita ilman syytä?
DUOIII. 12.; 3" "k j Sqm" !7: p, 4;"
6. Niin Saul kuuli Jonathanin änen ja
ivanoi: niin totta knin HERra elä, ?! bänin
ptdä kuoleman. " "
7; Niin Jonathan kunni Datvidm, ja sa-
noi hänelle kaikki nämät sanat: ja saatti hanen
Saulin eteen, ja hän oli hänen edesans nun-
kuin ennengin. ;
"II" 8. Niin nousi taas sota, ja "Dawid me-
nt ja sodei Philisteeejä wastan, ja loi heirasun-
rella surmalla: ja Philistetit pakenit handä. "
?. Ja HERran paha hengi ; "tulicSaultn
Pälllle, ja hän isiui huonesansa, ja hanen ket-
häns oli hänen kädesänsä: ja Dawid soitti kä-
dellänsä. f "- l. 15". 14. ’I- l" 18: to.
!0; Mutta Saul pyyti pistä quidia kei-
hällä seinää wasten, mutta han waltti Sau-
lin edestä, ja keihäs käwi seinään: ja Dawid
pakeni, ja pääsi sinä yönä,
II. Ja Saul lähetti anansaattajatDawi-
din huoneseen, että heidan piti ottaman hänes-
tä waarin, ja tappaman hänen huomeneltain"
Mutta Mikal Dawidin emändä ilmoitti sen
hänelle, ja sanoi: jolletkas tänä yonä hengees
päästä, niins huomena tapetan. " Psi so: " 3.
!2. Niin Mikal lasijawidin alas akkunan
läpilze: ja hän meni, pakeni ja pääsi.
13. "Ja Mikal otti kuwan, ia pani wttoteseen,
ja patti wuohen nahan hänelle paänalaisexi, ja
peitti waattella.
14. Silloin lähettiSaul sanansaattajat kiin-
niottamaan Dawidia; mutta hän sanoi: hän
on sairas" "
1;" Niin lahetti Saul sanansaattajat katzo-
maan Dawidit," ja sanoi: kandakat händä
tänne minun tygoni muoteinensa, surutarta.
16, Koika sanansaattajat tulit, katzo, kuwa
makais wuoteesa, ja wuohen nahka pään alla,
!7. Niin Saul sanoi Mikalille: mitis olet
minun niin pettännt,ja päästännt minun wihol-
liseni, että hän wältti minun käteni? Mika sa-
noi Saulille; "hän sanoi minulle, päästä "tnl-
nua, eli !tiina tapan sinun.
:8. Ia Dawid pakeni ja pääsi, ja tuli Sa-"
muelin tugö, joka oli Ramathasa, ja ilmoitti
hänelle kaikki mitä Saul oli hänelle tehnyt: ja
hätt meni Samuelin kansa ja oleskeli Naio-
thisa.
111.19. Ja
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>