- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. / Biblia, Se on: Koko Pyhä Raamattu Suomexi /
343

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

3""
to Lukk"

Kirja;

343

" I- Luku.

; )2" Amalekita ilmoitta Dawidille Saulin ja
h,inen poikainsa kuoleman ja sano tappanensa
Saniin; ii. Dawid murhehti sanomasta, ja an-
da "ppa sen nuorukaisen tunnustukensa tähden,
w. :veisa walitus wirren Saulin ia Ionatha-
uin ’lise-

j, sa tapahtui Saulin kuoleman jälken, kos-

J ta Dawid oli palainnut Amalekiterein

taposia; oli Dawid Ziklagisa kari päi-

äs ’ i Sum, 30: 17, 25.

2, Katzo, kolmandena paiwäna tuli opi mies
Saulin loirista, rewaistyillä waatteilla, ia"
muldaa hänen päans paällä. Ja kuin han tuli
Dawidin rygo, langeis han iiiaahau ia kumarsi.

3. Dawid sanoi hänelle: kustas tulet? sa
hän sanoi hanelle: minä olen paennut Israeltn
leiri la.

" 4’. Daivid sanoi hänelle": sanos niinulle,ntie
ta siella on tapahtunut? han wastais: wäki on
paennut sodasta, ja paljo wake on langennut
ja kuollut: ja myos Saul ja hänen poikans
Jonathan owat kuollet; " "

— ;. Dawid sanoi sille nuorukaiselle soka näitä
ilmoitti: mittas tiedät Sauiin ja hanen poi-
kans Jonathanin kuolleri ?

5. Nuorukainen sanoi joka hänelle sitä il-
moitti: minä tulin tapaturmalla Gitboan wuo-
relle ja katzo, Siitil oli langennut oinaan
keihäseens, ja katzo, rattat ja hewoismiehet
ajoit händä taka" "

7. Ja sittekuin hän käänsi hanens, ja näki
minun ja kutzui tygönsä, ia minä sanoin: tasä
mina olen.

8, Han sanoi minulle: kukas olet? minä
wastaisin: mina olen Amalekiteri"

"9. Ja hän sanoi minulle: tules minun tygö-
ni ta tapa minua: sillä minä ahdistetan kowin,
ja minun hengeni on wielä kokonainen minusa.

Io. Niin mina meni hänen to oris ja tapoin
hänen: silla minä tiesin, ettei h n olis kuiten-
La" sen langemisen latken "el-inut. Ja minä o-
tin kruunun hanen pääsiaus ja käsirengathä-
383 kädestänsa, ja toin ne tänne minun Her-
a ein. ;
" Ii. n; Silloin tartui Dawid !vaatteisiinsa

tci rewais ne ’.; niiu myos jokamies kuin hä–

tten kansans oli. " l 3: 3;, !- i;- 3!"

by

:2; Ja walitit, ja itkit, ja "paastoisit ehto;
seen astl, Saulin ’a hanen poikans :tonatha-

nin tahden, ia "H Rran Kansan tähden, ja "

Jsraelin huonen tahden, etta ne miekan kautta
langennet olit. "

!3; Ia Dawid sanoi nuorukaiselle, ioka
näitä hänelle ilmoitti: kustas olet? hän sanot:
minä olen muukalaisen Amalekiterein poika.

!4" Dawid sanoi hänelle: mites peliännnt
laskea sinun kättas tappamaan HERran woi-
deltua? i Sam. 24: 7. Ps. iot: ;-

" 1;. "Ja Dawid kuhni yhden palweljoistans,
ja sanoi: tule tänne ja lyo hända; Ia hän loi
hatien kuoliari.

:6. Niin sanoi Dawid hänelle: sinun weres
olkonsinun pääns päälle: sillä sinun suus on
todistanut itze sinuas wastan, ia sanonut: nii-
nä olen HERt-an woidellun tappanut,

Itl. :7. Ja Dawid walitti taman walitut-en,
Saulin saJonathanin hanen poikans oliöen.

!8; Ja kaski’ opetta Judan lapsia-joutzeen:
katzo, se on kirjoite-rttl hurskasten kirjasa;

Jos. io: 1;"

:9" O Jsraelin kunnia! sinun kukkuloillas
owat surmatut: kuinga Sangarit owat lan-
gennet?c

:0. Alkät sanoko sitä Gathisa, älkät tupos
ilmoittako Astalonin katuilla; ettei Philisterein
tyttäret iloitzisi, eika yntbarinsleikkamattoniain
tyttäretriemuitzisi. Mlk. :- w. "

2!. Te Gilooan wuoret, älkön "tulko kaste
eikä sade teidän päallcn , alkon myos olko pel-
lot, joista’plonnys uhri tule: sillä siellä on wäke-"
luitten kilpi !poto maahan, Saulin kilpi, niin-
kuin ei hän oliskan ollut otsolla woideltu.

22. "Jonathanin soutti ei harhaillut tapettuin
werestä, ja woimallisten lihawudesta; ja Sau-
lin miekka ei palajamit tnhjänä"

!Sani !4: 5, 47.

2;. Sau! ia Jonathan rakkat ja" suloiset
eläisäns, ei ole myös kuollesans eroitetut: liuk-
kammar kuin kotka, ja wäkewämmät kuin ja-
lopeurat.

24, Te Jsraelin tyttäret itkekät Saulia,jo-
ka reidän waatetti tulipunaisilla korjasti, ja
kaunisti teidan waatteniie kullaisella kaunisti-

xella. — ; " –
2;; Kum-

"-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:21:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1777/0489.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free