Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"
496
-
2; Aika
5;"
!2; IF, Lni,
miin, ja sanoi heille:" Näin sano HERra: te
oletta lyijännet minun, sentähden olen minä
myös hyljännyt teidärt Sisgkin käteen;
6; Niin Istaelin ylimittaiset nöyrytit itzens
Kuningan kansa, ja sanoit: SERra on wan-
hurskas,- —— " "
7. Kosta "HERra näki heidän nöyryttämän
ihensä,— tuli HERtan sana Semajan tygö , ja
sanoi: he owat itzens nöyryttänet, sentähden
en minä heitä kadota: waan minä annan koh-
ta heille pelastuxen, niin ettei minun wihani
tkouodais Ieeusalemin päälle Sisakinkäden
autta.
8. Mutta heidän siitä kuitengiii hänellealam-;
maiset oleman; että he tiedatsit mikä se on ,—
palwella minun,ja "palwella waldakundia maan
äällä.
p 9. Niin Sisak Egyptin Kuningas meni Je-
rusalemiin, ja otti HERVa-; huonen tawarat
ja Kuningan huonen tawarat; ne kaikki otti
hän pois "5 Ja hän otti myös ne kuldakil-
wet i, jotka Salomo oli tehdä andanut" "
" IKun. !4: 26, "k IKun" !0: !6. 2 Aika K.9: 1;.
jo. Ioiden siaan Kuningas Rehabeam teetti
waitis"et kilwet-, ja andoi waetioitten päämie-
hille tallelle; jotka Kuningan huonen owea"
wartioitzit. .
, !:" Ja niin usein-kuin Kuningas meni HER-
tan huoneseen, tulit wartiat ja kannoit niitä,
ja weit sitte jällens wartioitten huoneseen;
!2. Ja että hän nöyrytti itzens, sentahden
HERi-an wiha käändyi hänestä pois, niin ett-
ei se;pe"täti kadotetut; sillä wielä jotain hywää
löyttin Judasa, " "
Ill. :3"; Niin Kuningas Rehabeam wahwis-
tui Jerusalemisa, ja halliisi:e ja Rehabeani oli
yhdet; ajastaikaineti wiidettakymmendä tulle-
sansa Kuningassi, ja hallitzi Jerusaiemisa seitze-
mäntoistakymmendä ajastaikaa, siinä Kau-
pungisa, jonga HERta kaikistaIsi-aelin su-
kukunnista walinnuteoli, asetta-)sens siihen ni-—
mensä "2 Ia hänen attinsä nimi oli" Naema A"
" 2Mos.2-o: :4"
:eAjkllKät 6.
inonitilainen. "
! Klln. 14 : 2:,
" !4. Ja "hän teki" pahoin, ettei hän walmista-"
niut sydänd.änsä HERraa etzimään, ; —
meiset, eikö ne ole kirjoitetut " Semajan Pro;
pheran, ja Iddon Näkiän sanoisa, joisa kir-
ioitetan sukukunnat: Niin myos Rehabeamin
ja Jerobeamin sodat, kaikkina aikoina,
" " !Kun. !4: :9.
!6; "Ia Rehabeam" nukkui Jsäinsä kansa, ja
haudatun Dawidin Kaupungiin; ja hänen
poikans; Abia tuli Kuningasti hänen siaansa,
I 3. LUW,
"1. Abia hallitsi Iudasa; mene sata’an Ietsobea-
mia wastan; ja pitä erinomaisen neuwopuhen
Ievgbeamin ja Israelin tvgä; II- Rukoile wä-
kensa kansa" ebERt-aa ja’saa woiton. ut. Abi-
an emännät ja lapset.
I. KuningasJetobeamin kahdexandena wuo-
" tena toistakymmendä, tuli Abia Judan
Kunmgassi. "
" 2, Jae hallixzi kolme ajastaikaa Jetusalemisa.
Hänen airinsa ninii oli Mikaja, ueielin tytäe
Gibeasta. Ia sota nousi Ahian ja Ieeobea-"
min wälillä; : Knn. 1;: 2. .
3" Ja Abiawalmisti sotaan neljän sadan"
tuhannen juuri wäkewän ja walitunsotamie-
heri kansa. Ja Jeeobeam walmisti sotaan hei-"
ta wastan kahdexan sadan tuhannen walitun ja
urhollisen sotamiehen kansa;
4." Ja Ab ia nousi ylos Semaraiinin-wuotel-
le, joka oli Ephraiminwuoeella, ia sanoi:
kuulkat minua, Jetobeam, ja koko Jsrael:
F. Ettäkö te tiedä HERtan Jstaelin Ju-
malan andanexiDawidilIe Kuningati walda-3
kundaa Israelisa ijankaikkisesti ; hänelle ja po-"
jillens suola (2) liitolla. ; ;— ’
(2) s. o, katomattomalla 4Mos. 18:19.. " "
6. Mutta Ieuobeam Nebathin poika , Sa-7
lomon Dawidm pojan palwelia, nosti kapi-’
nan eevaansa wastan, : Kun. ": 25.
" 7. "Ja hänen tygöns kokondui joutilaita mie-;
htä , ja ?"Belialin "lapsia ," -ja wahwistit itzens ’Re-?
habeaniia "Salomon poikaa wastan-; " sillä M-;
habeam olinuoti ja pehmiä sydämestä,s niin-;
ettei-hän woinut wah’wista itzens heita wastan.
8. Mutta ’te ajattelette wahwistas—en teitänne-"
HERran" waldakundaa wastan, joka on Da-7
" — ; " ; widi" pyikllin-kädesä; että" teitä on suuri jonk’-;
7;; Ia Rehaheamui- teot "ensimmätset sa win-J,
kor,s ia; "pidättei-’kullaisita maatot-ex "„; c:synta
ero-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>