Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
17. 18. 19". Luk,
Ki-ria;
s77
:4. Mätänemisen minä kunnin Jsäreni- ja
madot " äitireni ja sisatixeni; " !,27: "3"
:;. Kusa on nyt minun odottamiseni? ja ku-
; ka otta minun toiwostani waarin?
!5. Hautaan se mene, ia maka minun kan-
sani mullasa.
I 8; LM;
1. Bildad tule taas edes ta sulmi Iobia tah-
mäxi. ll; Inttele lawialda Iumalan wanhurs?
kaita Duomioita jumalattomien eline.
I. Niin wastais Bildad Suahsta, ja sanoi:
2. Kosl’a te lakkatte puhumasta j"? ym-
märtäkät ensin, ja puhukamme sitte.
" " San. !.17: 27"" "
3. Mixi me pidetän niinkuin" juhdat, ja-olem-
me niin saastaiset teidän silmäinne edesä? .
. Tahdotkos eewetä kiukusas? luuletkos
että maa sinun tähteshyljätän, ja kallio sitrtän
siastansa? " " e
II. ;. Jnmalartoman walkeua pira maas
sammutettaman; ja hänen walkiansa kiptnä
. ei pidä paistaman. "San I. 1;: 9.
6" Hänen majasansapitä walkeuttttileman
pimeydexi ; ja hänen kyntilänsä prtä siinä sam-
mutettaman. I. 2!: 17." e "
7. Hänen woimans askelet pira ahdistetta-
man; ja hänen neuwonsa pitä hänen maahan
sysämän. " "
8. Sillä hän on wiety jalkoinens paulaan;
ja waelda werkosa; " ; "
. 9. Paula pitä pitäman hanen kandapaänsä;
ja ryöwätit pitä hänen kasittamän.
;: 7.
w. "Hänen paulans on wiritettnmaan pääl-
le; sa hänen satimens hänen polgullensa.
Jet. ö- 2;.
II- Kalkin tahwoin pi ä kauhistuxete händä
peljättämän 4": ja hänen jalkaus exyttamän.f
" 17:41. ;l"27:"-o" "k Jer.4öt f.
" !2. Nälkä pitä oleman hänen tawaransa;
ja onnettomus pitä oleman walmistettu hänen
kylkeensä, l" 1;: 2;. "
!3; Hänen nahkansa wahwus pitä kulutetta-
man; ja "hänen wäkeydensä pitä kuoleman est-
komen suoman. ;
:4" Hanen toiwonsa" pita eewittämän ylös
juurinens hänen majastansa; ja hän pitä ajet-"
taman peltoin Kuningan tygö" ;
" l,Lt 1;, "14. l" n: 25" Stin.l.w: 28. ;
1;, Se on asuwa hänen majasansa, hänen
puuttensa tähden: hänen majana päälle pitä
tulikuve wiskoittaman, ;! Mvs; :9: 24., ; "
:5" Alhalda pitä hänen juurensa kuiwettu-
man; ja ylhäldä hänen elonsa niitettämän;
!7. Hänen muistonsa pitä hukkuman’ maan
pääldä; ja ei pidä ensingän hänellä nime ole"-
man kakulla. Ps. !59: 1;. Scm. l. 2: :2; l. !ai 7.
:8. Hän pirä asettaman walkeudesta pimen-;
teen; ja pitä maalda heitettämän pois. — - " ’-
19; Ei hänellä pidä yhtän lasra oleman ,""ei-"
kä lasten lasta, hänen Kansasans: jaei pidä
yhtän hänen asuinsioinsa jäämän.
sKun.Icn 11", :7" Ps. 2!: 1!,
25; Ne kusin hänen peräsäns tulewat, pitäI
hämmästyman hänen päiwäskänsä: ja ne "kuin
hanen edelläns owat ollet-, pitä peljästymän;
2:" Tama on jumalattoman maja: ja tämä
on sen sia tuin ei Iumalasta mitän tiedä.t
19; Lnkn; ;
"l" Iob walitta raaavstäiwänsa tnhmää sulmi-
mista. in. Koke waiwainsa.luettelemisella kehoit-
ta heitä kansakärsiwällispteen- lll" Lohduttaitzi-
äne uskolla :vapahtajansa päälle ja kuolluitten
ylösnousemisen toiwolla; " — — " —
l" Mutta Job wastais, ja sanoi: ,
2. Kuinga kauwan te waiwatte "mie
nun sieluani? ja rundelette" minua sanoilla? ";;
3. Te oletta nyt knmmenenkevtaa’ pilkan-
net minua; jaette hape minuaniinwaiwata,
" l; :5; 25.
h4. Jos minä eeehdyn, niin minä teelleni e-
re dyn. ,
;. Mutta te tosiri nousetta minua wastan,
ja soimatte minun pilkkaani. . ;
5. Niin tietälät nyt että Jumala hukutta
minun: ja on niitittänyt minun werkkohinsa.
7, Kaho, ehkä minä wielä wäkiwallan täm
den huudaisin, niin ei kuitengan kuulda mi-
nua t: jos minä parkuisin„ niin ei täsä ole oi-, "
keutta. !. 30: w, ,-
II" 8" -Hän on aidannut minun tieni, etten "
D ?; d d millä
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>