Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Psaltari.
527"
!. Dgwidin opetus, edelläweisajalle Mahe-
lathin paallg; ”
1.2.Tyhmat sanowat sydämesäns: Ei Juma-
; lata olessani: ei he mitän kelpa, ja
owat ilkiät menoisans: ei ole joka hywää teke.
" Ps jo: 4. Ps 14: " ic,
3. Jumala katzoi taiwasta ihmisten lapsia;
nähdäxensä jos joku" hmmäteäis, joka Juma-"
lata eizis" Rom. ;: jo, ie.
4;. Mutta he owat kaikki wilpistellet, ja kaik-
ki owat kelwottomati tullet: ei ole yyikän joka
hywää teke, "ei anoakan. - ;
II. ;. Eikostä pahantekiät sita huomaine?
jotta minun Kansaani syöwät, niinkuin he söi-
sit leipää: waan ei he Jumalata ani-ens huuda.
5. Siellä he kowin pelkäisit kusa ei mitän
peljättäpää ollut: sillä Iumala hajotta niiden
luut jotka sinua ahdistawat: sinä saatat hei-
tä häpiään , sillä Iumala hyljä heidän.
Ill.- 7. Oi , jos apu tulis Zionista Istaelille !"
koska JumalaäfangitunKansans päastä, niin
Jakob iloitze ja Jsrael riemuitze. "
IMosJ 4;: :8; — Ps.14: 7.
;4. psalmi.
!— Dawidin "rukous wihamiehiä wastan" II;
uskallus Jumalan apuun. !II. :nieluinen kiito-
yen lupaus;
; II. Dawidin opetus, edelläweisajalle kande-
eila, . " ; ; ;
2, Kosia Ziphiläiset tulit ja sanoit Saulille:
Hawid on Iymyttänyt "itzens meidän tyto-
Uamme. 1 Sam. 2;: 19" !" 25: 2,
I.z Anta minua" Iumala, sinun nimelläs "?
ja saata" minulle oikeus sinun wiikewy-
delläs, " "Ps 25: 2. Ps 3!: 4,
4, Iuma,la kuule minun rukouxeni: ota kot-
wiis minttu suuni sanat. , "
;. Si.llä muukalaiset katkaisit minua was-,
tan, ja ewäkiwallaiset wäjysit minun sieluani:
ei he pitanet Jnmalata silmäins edesä, Sela!
Pf.Ini 4, Pf" 85: j4.
II. 5" Kaho, Jumala autta minua: HER-
ta tuke minun sieluani, ; "
7; "Hän koska minun —wihollisieni pahuden:
hajota ne totudesas. ; .
; ill- 8- Niinminä mielellänisinulie uhean:
Lllk. ro: :4.
minhä kiztän, HERra, sinun njmeäs, siliä se
on yw ; " — "
" 9"; Sillä hän on selasranut minun kaikesta
quasist: ta minun silmäni owat nähnet minun
wiholliseni, : Sam; 2;: yö, te" Ps. 73: 1:"
; ; ; psalmlo
l; Dawid walitta," että hän oli ahdistu-esa wi-
hollistensa tähden, ll" Rukoile heille perikatoa.
"1" Rohwaise isiänsä uskalit-stella :lumalan a-
puusi" " ,
I; Dawidin opetus ", edelläweisajalle kan-
deleilla; " ; Sam, :7: "
1.2, umalg, kuule "minun rukouxeni; ja älä
peita sinuas minun rukouxeni edestä,
FJOta minusta waari ;a kuule minua; että
mina surkiasti" walitan vu oujeisani ja parun. ”
4. Että wihamies niin huuta, ja,jumala-
toin ahdista: sillä hekäännäwät walhen minun
päaslleni, ja asettawat "jens wihasansa minua
wa an. — . ; —.
;. Minim "sydämeni wapise" minusa; ja kuo-
teman pelko langeis minun päälleni.; ; .
5. Pelto ja wapistns tulit minun päälleni;
kauhistus peitti minun. "
7. Ja minä sanoin: joska minulla olisit sii-
wet niinkuin mettisellä; että minä lennäisin,
ja(josstts) lewäisinl " Jer. 9: 2.
8. Katzo, njin minä kauwas pakenisin; ja
oleskelisin koewesa;, Sela! "
. 9. Minä eiennaistn, että päsisin tuulen puus-"
kastaja tuulispäästä; —— . ,
II. w. Tuxmele HERta, ia sekoitta heidän
kielensä; silla minä näin wäkiwallan ja riidan
Kanpungisg. ; " ; — "
kbin. He kaywatcsen ymbäri päiwällä ja yöllä
hanen muutins paällä: wäärys ja waiwa on"
sen keskellä,e "
:2; Wäatys on sen keskellä: wal,he ja petos
ei luowu hänen taduildansa.
!3" Sillä jos rninun wihamieheni häwäisis
minna, sen minä karsin: ja jos minun waino-
jani nousis minua wastan, niin minä kätkisin
itzeni hanen edestans;
" :4; Waan" sinä "olet minun kumpanin, mi-
nun johdattajani, ja" minun tuttawani.
"2 Sam. !5: 23" Miitih" 26"; "14",
k" 2 IF; Me
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>