Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"734
Propheta
29," 30. Luk" "
kein pakanain soukko oleman, jotka sotiwat ;
Zionin wuonia wasta n" " ;
9", Olkar hitat ja ihmetelkät, eläkät heku-
mina, huutakat, ja juopukat, ei kuitenaan
wiinasta: horjukat, ei kuitengan wäkewastä
juomasta,
jo; Sillä HERta on teille raskan unen hen-
gen lähettänyt, ja teidäix silmänne sulkenutk:
Teidän ; rophetanne, paämiehen ja näkiänne
ön hän okafsnuk. " Rom.11: 3.
u. Niin että kaikkein Prophetaiii näyt owat
reille niinkuin lukituit kirjan sanat. Jos joku
sen" andais sille kuin luke taita, ja sanois: lues
tätä, ja hän wasta: en minä taida: sillä se
on lukittu" Jlm. K.,;: -.
:2. Eli jos joku andais sille kuin ei luke tai-
da, ja sanois: lues tätä, sa hän wasta: "en
minä taida ensingän lukea. "
:3. Ja HERra sano: Että tämä Kansa
lähesty" minua suulla-ns, ja” kunnioiize minna
huulillansa; mutta heidän sydämens on kau-
kana minnsta", ja pelkäwät" minua ihmisteii
käskyin jälken, "joita he opettawat.
" Matth. 17: 8" Mark. 7: 6; "
:4. Niin minä myös teen tälle Kansalle ih-
mellisesti, hirmuisesti ja kamalasti; että heidän
wiisastensa wiisaus hukku-, ja heidän "ymmär-
täwäistens ymmätrys kätketän;
Obad. v, 8. 1 Kor; " 7;. ;
1;. Woi niitä iotka tahtowat olla salatut
HERran edesä , ia peittä aiwoitus-etts, ja te-
kons pimeydes pitä! ja sanowat: kukasta mei-
" dän näke? eli kuka tunde meitä?
Iob; 24: 1;, Ps" 92;: 7" Syt" 2;: 2;, 2c,
!5" "Mixi te niin nur-int oletta? niinkuin sa-
wenwalaja pidetäisin sawena: käsiala puhuis
tekiästäns: ei hän ole minua tehnyti, ja teko
sanois tekiästäns: ei ’hän minua tunne,
" l" 4;: 9.
111.17; Eiköstä wähän hetken perästLibanon
pidä hedelmälliseyi kedoxi tuleman; ja hedel-
— mällinen keto metzäxi luettaman? "
18, Silloin kuulewat kuuroitetämän "kiejan
sanoja; ia sokiain silmät näkewat syngiäsa ja
pimeydesä. Matth. in-; 7. "
:9; Ia radolliset saawat ilon HERrasra" .ia
§öisihät ihmisien "seasa riemuitzewat Jsraelin py-
a a. ; — - — ——
l. 3:: 17.’ ”
25. Kojka tyrannit hukkuwat, ja pilkkajat
loppuwat; ja !tee-kaikki" teloitetan jotka walwo-"-
wat pahaa tehdaxensä,
2:. Jotkaihmisen tekewät syndisepi sanan
tähden , ja wainowat rangaisians portisa-; ia
poikki-ivat oikeudesta wathen kautia. "
" Am.q: w. "
22. Sentähden sano HERta, Abrahaniin
lunastaja, Jiiko2bin "huoöneile näin: ei Jakob
tule sillen häpiaan, eika hänen kaswons ole
enambi häpewä.
2;, Sillä koska he saawat lapsens nähdä,
minun käsialani heidän seasansa, niin he py-
hittäwät minim liimeni; ja" heidän pitä Jako-
bin Pyhän pyhittämän , ja Jsraelin Jumalata
pelkäniän. Eph 2: w
24. Silläejoilla "ex-ywäinen hengi on, ne ot-
tawat ymmarryxen; ja turhan puhujat salli-
wat heitans opetta,
; 0; Lntkuo
!- Uhatan niitä epänskoisia pikaisella vangais’-
tupella, n. Lohdutetan uskowaisia sekä rnintnil;
lisen, että hengellisen siunaus-en lupauxella.
I.Woi luopuwaisia lapsia! "sano -HERra:
jotki: ilman minua neuwoa pitäwät,
ja ilman niiniin hengenn" !varjelusta etziwät, "
kokowat syndiä syntiin paalle.
2. Ne jotka "menewät alas Egyptiin, ia ei
kysy minun suuldani; warustaxeiis itziäns Pha-
raon woimalla, ja warjellaxensa heitäns E-
gyptin warjolla. ; er, ;7: 7" Hes. ":7- 1;,
3" Ja Pharaon .wakewys pitä oleman teille
häpiäi"i; ja Egyptin warjoii turwa häwäisiy-;
sext. "
4. Sillä heidän pääruhtinans owat ollet
Zoanisa; ia heidän sanansaattajani; owat tul-
let Haiiexeen. "
F; Mutta heidän pitiå kaikkein kuitengin hä;
piään tnleinan, seii Kansan tähden joka ei heil-
le hywäpi eli awuyi olla taida, eikä muutoin
hyödytyxexi , .waan ainoastans häpiäxi ja myös
pilkaxi Jei". 2: ;ö. "
5. Tämä on .niiden petoin kuorma , jotka
etelään päin owat, kusa wanha ja nuori Ja-
lepsuna on, "tuliset kyykärmet ja lendäwäiiet
kärmet niurhen jaahdistux.en maasa: "He wiäe-;
" W t
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>