- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. / Biblia, Se on: Koko Pyhä Raamattu Suomexi /
813

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

18;; Luk.

" Jeeemia.

-813

"- 18" !ukns
t. propheta saa käskpn , weuraupella sameniva-
lajasta, ilmoitta SERvan woimaa, sekä ae-

moon että wanhurskauteen, u. ezän eukoile wä- keke

"iitansa ivastan-
I. Tämä on se sana , joka tapahdui HERral-
da Jetemialle, sanoden:

2" Nouse ja meite alas sawenwalajan huo-
neseen: siellä tahdon minä sinun anda kuulla
minun sanani. " .

, Ja minä menin alas sawenwalajan uo-
nesxen: ja katzo, hän teki työtä ppotänsä pä llä,

4" Ja astia kuin hän teki sawesta, särkyi sa-
weniwalajan käsisä: Niin hän teki taas toisen
astian, niinkuin hänelle kelpais. " "

;. Niin tapahtui "HERran sana miilulle, ja
sanoi: " " " "

5. Engö minä myos Ltaida mm tehdä "tejlle te
Jsraelin huone, kuin tanja sawenwalaja, sa-
.no HERIFA? Kaizo , :nelikuin sawi on sawen-
walajan kädesä, niin olettta temposminun
kädesäni, Jseaelin huone. Jes. 4;: 9.

Wiif. :7: 7. Röln. 9: 21.

7. Åkisrä minä puhunKansaa ja waldakun-
daa wastan, kukistareni , halvittheni ja hu-
kuttaieni, sitä: l.j-"in ;

8. Mutta jos se Kansa kaändci itzens pahu-
"destansa, jota wastan minä puhun; niin mi-
näkin kadun sitä pahaa, jota minä ajattelin
heille tehdä. Hes. 18: 2;. l. 3;: II, Jon,;: Io.

9. Ja minä puhun akisti Kansasta ja wah
dakunnasla , taketarcni ja iskuttaj-eni sitä.

!0. Mutta jos se teke pahaa minun edesäni
niin ettei häji kuule minun ändäni; niin min
kadun myös sitä hymää, kuin minä heille lu-
wannut olin tehdä.

" II. Niin sano nyt Judan miehille ja Ierusa-
"lemin asumaisille: näin sano HC-Rra: katzo,
minä walmistan teille onnettomuden , ja ajat-
telen jotakin teitä wastan; sentähden käändä-
kön kukin itzens pahalda tieldäns, ja paratkat
teidän menonne ja juonenne. -Kua 17; 1;"

- Jet. 7: 3. 1.27: s. 1.37: 17"

12, Mutta he sanoit: ei se tapahdu ?: waan
me tahdomma waelda meidän ajatustemme
— jälken, ja tehdä kukin pahan sydämensä jäl-
keisf "1.2: 27, ; "j- Jef" 6;: 2. Ier. 44: :7.

" !3. Sentähden, näin sano HERra: kysy-
kät pakanain seasat, kuka on joskus senkaltan-
ta kuullut; että neitzyIJseael niin kauhian työn
. " l" 2: Io. . "

:4. Pitäkö kedon hyljämän Libanonin lu-
men, yhden wahan tähden? pitäkö juoxewa
sti,7 wieran kylmän weden tähden , siirrettä-
m n" "

"1;. Kuitengin unohta, minun Kansani,mi-
nun ": e suitzuttawatjumalille, japahennll-
xcn mat aan saattawat ilman lakkamata, ja
käywät taitamattomilla teillä-" " l. " :3"

:6; Että heidän maansa pitä autiaxi "tule-
man, heille ijäisexi häpiäyi; niin että jokainen
joka waelda ohihe, ihmehtele- ja päätänsä ptt-
dista. l."I:: !1" 1.19:; 8, "

:7. Sillä minä tahdon niinkuin itä tuulella

hajotta heitä heidän wihollisiens edesä: minä

tahoon näyttä heille selkäni ja en kaswojani,

heidät: tadotuxensa päiwänä. " Jes" :7: 8. ;
l. 29: 9.

11.18. Mutta he (sanoit: tulkat, ja käykäm-
me neuwoa pitämä n Ieremiata wastan: sillä
ei Papit taida wäärin mennä Laisa ", ivitsa;-
ten neuwo ei puutu, ja eiPeophetat taita wä -
rin opetta: tulkat, ia lyökämme" händä kielel-
lä ja älkänune totelko mitä hän sano"

" Mal" 2: 7,

!9. "HERra ota waari minusta, ja kuule
minun wihollisteni äni;

20. Ongo se oikein, että hywä kostetan pa-
halla? sillä he owat kaiwanet "minun sielulleni
kuopan: muista siis,kuinga minä olen seisonut
sinunedesäs, ja puhunut heidän parastansa,
ja käänsin sinun julmudes heidän puolestansa"

2:. Rangaise siis heidän lapsiansa näljällä,
ja anna heidän miekalla langeta, että heidan
waimons jä,isit lapsittomixi ja leskiyi, ja heidän
miehens. lyödäisin kuoliaxi, ja nuoret miehet
sodasa miekallaätapetaisin. Ps, :59: w, le.

22. Että huuto kuuluis heidän huoneistansa,
että; "niin äkislä olet andanut tulla’sotawäen
heidan päällens; sillä he owat kaiwanet kuo-
pan njinua "käsittäj-ensä, ja owat wirittänet
paulan minun jalkaini eteen. ;

"23. Ja että sinä HERta tiedät kaikki heidän
juonensa !nuuja wastan , että he tahtowat md

K k kk k 3 nus:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:21:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1777/0959.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free