Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
29"; 30; Lue.
Ieremia" ;
827
"27"- erek sinä; siis nuhtele Ieremiata.Ana-
thorista josa teilleennusxa2" " " , ." ;" " ;
23" Etta :hän on" lähettänytnieidän thao-ne;
me’Babeliin, ja andanut "nteille sanoa;:" Wie-(
lä nnt"pi"rä,oleman; alioaitaa, patetta: huo-
neita ja asutat "niis fia istnttatat puutarhoja"
syodäxenne niistä;hedelmita;;;"" " ” "
".-9–Jaiåeikaiiinppin Zepban.ie ;
kirjoitut-en Jetemian Ptophetaukuulden" " ;
gö; Niin" tapahduiHERtan" sana Ieremtal-
le,ja sanoi: " —"— ","", —
3:. Lähetä kaikkein fangein tygö, "ja anna,
heilie sanoa: "näin sano HERta Se maxata toas-"
tan Nehalamista: että-Heinaxa ennusta teille,
ja en kuitengan" mina ole banda; lähettänyt, ia;
on tehnyt; että" ’te luotatte teitanne walheseen;4 , ;
32, Sentähden sano-H ERta näin:"kalzo,
minä tahdon kosta Semajalle Nehalannsta, ta
hänen siemenellensä, niin ettei "yhdena n ptdä
hänet: omistansa pysymän tämaeren . [ea-;
sa, eikä "pidä näkemän. sitä by,wää .k:um mmä;
tahdon "tehdä minun Kansalleni, sano HERra :"
siuä hän on puheitansa -käändänyt heidän pois
HERrasta" "l ":- IF" ;
siinnyn-sen"
" 30" LUkuk" 7 , " "
; ; prepos-ta saa keitten tielaitta kirstaan, sekä
Iudalaisten "rattgaisturen " terra; pelastuxen " vis"-
tuten kaarta" II. L,qhdutftäkatuwaisia tulonil-
ka"lux:mty"—’j"lla’".""f " " ;" " " " ""
1. 3: äniä "on se sana" "kuin "tavahdui -"HERval-
O da Jetemialle, sanoden: " " "
" 2, -, Näin sano "HERta Fsraelin Jumala,
sanoden: kirjojtaihelles kai" i ne sanat kitjaan,"
iotka minä-puhun sinulle: " " ; "
3. Sillä,ckaizo ", "se aika tule, sano ;HERra,"
että minä tahdon käätä minun Kansani san-
geuden, sekä Jstaelin että Judant, sano HER-
ta: ja annan" heidän tulla iälleiis siihen maa-
han-25943!? IMUä "heidän SSMWS anidunni, 9.12"-
t , "
että he sen omistaman pi " ; ; "
"4. Ja:nämätomatne sanat " iotka "HER-
ta" puhui FsUaelista ja Gudasta; , " "
f" Sill, niin sano ERW Metuulemma.
peITon änen, siellä on salapelko , ja ei yhtän
kllU all. " —
6. Kysytät nyt jata" ";ka"t,"joo mie fenouoli;
taita synnyttä:Kuinga asiisininän en kaik-
kein; "miestcn käder landeisansaniintuin lapsen-.
synnyttäjän , "ja että; kaikki kaswot owat niin
waljut"? , "
7. Woi! se onsuuti päiwä ?, ja ei ole sen-
kaltaista ollut, ja murhen aita on Jatobisa,
kuitengin pitä heitä siitä autettaman;
" ;Joel.-: t:- " ""Am.;;:"18, seph, !: :7.
8". Mutta sen pitä tapahtutnan siihen aikaan,
-; sano HERta —Z"ebao;th," "että minä taitan hä-
nen ikensä rikki smun kaulastas,. "a rewäisen—
sinun sites, niin ettei heidän enä siell pidä muu-
kalaisia" palweleman, "
9. Waan heidän pitä palweleman HERtaa
heidän Iumalatansa; ia;Dawidita Kuningas;
tansa", "ionga minä heille hetättanyt olen"
"" . H,s-in- 2;"- s:t-"24
Io. Sentähden "älä "pelää "minun palmeltani
Jatob , sano "HöERra—, ja Jsrael älä hämmäi?
ty -: sillä katzo minä tahdon "autta sinua knu-;
kaa, ia; sinun" iemendässangK-udensa maasta,
niin että Iakobin pitä tIlema,n-; jällens, elämän
rauhasa sa,oleman hnm—" sä" lewosa, ja ei kenen-
—änpidä;händä pteät,r’äII-an- : , . "
" Jef. 4!: 13.; haza-7;; [44: !,; 3812-43: 28"
in. Sillä mm" "olenj sinUn tykönäs, sano-
" HERra, auttamasta.- sinua: ia teloitan kaitti.
patanat„," joihin; minä , olen sinun haiottaiiut:
Mutta en minä sinua lopeta, waan tahdon si-;
nua kuritta" "kohtudella," ja "en tahdo sinua pe-
rat! wiattomana pitä; ,
:2. Sillä näin sano HERra: sinun haawas"
on[ kuoleman haawa, ia sinun kipus on juuti
Pq)a. , - " "."
" ;I;. Ei toimita tengäi! sittun asiatas sortaja-
ta wastan: ei kengän "taida sinua" parata; "
!- 1;: !8.
!4. Kaitki sinun rakastajas unhottamat sp-
nun, ja ei, kysy smua: sillä minä .olen lhön,yt
sinua, "niinkuin "wihollista armottomalla kurita-,-
rella, sinuttstxgrten pahain-tekois tähden, ja.
raikasten; syndein tähden" . . "
1;. Mträs huudat sinun haawais tähden ia
sinun suut-esta kiwustas? minä olen :tämän teh-
nyt sinulle sinun suurten pahaintekois, ia tas-
kastett syndeis tähden; "
Il. 46, Sent den kaikki jotka sinua owat
shönet, heitä pit taas syotämän, ja katti si-"
M mm m m ; nun
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>