Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
45, Luk. Ievemia. 8747""
, "— Phratinwirrantpkönä; ss"Je.s-;;4:"t 52;;-
— ;45;-—;—!Uk.y” II. Mene,ylös Gileadiin,— ia";—tuo woidxetta-"
1. Ennustetan pharao Nekolle ja hänen sota-
joukollensa kostoa. " II. Koko Egpptillewiyaus-
ta, NebukadNezanilda; Ill- Lohduteran oikei-
ta Israelitaita" ;
1. Tämä on "HERran sana, joka tapahtui
Propheralle Jeeemialle, pakanoita was-
tan.
2" Egyptiä wastan””, Pharaon Nekon E-
gyptin Kuningan joukkoa, wastan, joka oli;
Rrachin wirran tykönä Karkemixesä; jonga
ebukadNezar Babelin Kuningas löi, neljän-
denä Joiakimin Josian poian Judan Kunin-
ganwnimlla. .’" Jes. !9: I. Hes" 29: 2; l. 35: 4.
s 3. Walmistakat kilpi ja keihäs, ja lähtekät"
okaan. ” " ;
4, Waljastakat hewoiset, jaandakat ratzas-
tajat "astua hewoisten seitaan: pangat rautala-
kit päähänne, teeoittakat keihät, japukekat
rautahame ylönne. " ; — .
F. Mutta kuinga minä uäen heidän epäle-
in-äisexi ja takaperin ajetuxi, ja heidän Sanga-
rinsa lyhdyt-i: he pakenewat, niin ettei he kaho
takansa, hämmäsiys on joka tahwolda, sano
HERra;
5. Nopsa ei taidapaeta eikä wäkewä.pääs-
rä: pohjaa paiti Phrarhin wirran tykönä" owat
he kaatunet ja maahan lyödpt. ".
7. Kiisa on nyt se joka; tänne mene ylös niin-
kuin wirta? ja haneli" aldons, nostawat itzensä
niinkuin wirrat? , —
8. Egypti mene ylös niinkuin wirta, ja hä-
nin"—al"donis nostawat itzens niinkuin "wiet-ati ja
sano: Mimå tahdon" meunä" ylös, ja peittä
maan, ja håwittä- Kaupungin, ynnä niiden
kansa jotka siinä asuwat, "
9"" "Istukat hewoisten päälle, sampkat leten
waunuilla, andakat Sanaai:it mennä ulos,
Etbiopialaiset ja thiastakilwen’kandajar, ia —
ambujatLydiaska. ;
w. Sillä räinä
baothiii päiwä, kostopaiwä, ett "hän kostais
wihollisiaiisa: miekan. "pitä syömän ; ja heidän
werestäns täyteen "tulemat-2, ia" juopi-emaili; ?
sillä-heidän pitä tuleman HERealle:,. "HER-
rallex Zebaothille teuras uheixi,pohlan maalla,..
on HERean," "ERean Ze-"
sinä neitzy, Egyptin tytäe: mutta se on turha"
ettäs paljo paeannustaetzit,d .etsinä kuitengan
tule teewexi" "l 3": -. l,in ;- "
— :2; "Sinu-n häpys on tullutnttiettäwäi:ipaka-
nain seasa, sinun walitustas; on maa "täi;näns"":,
Siliatoinen San’gari "kaatu toisen päälle, ja
molemmat makawat yhdesä "ylösalaisin; ",—: ;
II; :3. Täniä on "HER-ran sana, kuin hän
puhui Peophetalle Jewmialle, koska "Nebnkad-"
Nezar Babelin Kuningas lapi matkaan !yö-"
määnE" yptiii maatat; ;— -; " ; " ;;
:4; I" moittakat "se Egpptisök;, .ja kuulutta-"
kat Migdalisa , andakat kuulla Nophisaja;
Thakpan’epesa, ia sanokat: Seiso, !valnii ska
simis , sillä-miekan "pitä syömän kaikki mita si-"
nun ymbätilläs on; " " . . " ;
1;; Kuinga se on, et-tä sinu-n-wäkewäs .kaa-,
tuwat maahan, ia eira-ida pysyä" seisikalla? sil-"
" lä HERra on niin lykännyt heidän ylösalai sin.
:6. Hän” teke että "monda heistäkaatuwat,
että yri toisen kansa" maka maasa ylösalaisin:
Niin he sanoit: Ylös, käykäm meidän Kan-"
samme tygö meidän" Jsämme maahan jällens,
murhajan miekan edestä. " ;
:7. Sitä siellä huu-trak,on– Pharao Egyptin
Kuningas on-metelin nostanut: ej,hän "ole pi-"
tänyt määrättyä aikaansa: " "— . ";
:8" Niin totta kuin" minä-elän, "sano-se Ku-
ningas; ionganimi on -HERra Zebaoth, hä-
nen" pira tuleman niin (korkiana) kuin Thaboei
on wuoeten.seasa, ja niinkuinKaemeli" on me-"
een tykönä;:— ?; "siuru-2: :9. "
:9" Laita ines matkugamaii,ssinä tytäe, a-
suivainen Egpptisä; sill Nophin pitä autiapi
tuleman "la poltettaman, niin ettei" kenengäii"
pidä siella asuman; " "
20. Egypti "on juuri kaunis wasikka; "mutta
teuvastajatule kaiketi pohjaisesta. "
2". Ia hänen päiwämiehensä, jotka siinä a-
suwat, owat myös kuin syötetyt wasikat; mut-
ta heidän pitä kummingin palajaman, kaikki
7 tuleman katkuili-i, ja ei taitaman ppsyä: sillä
heidän onnettomudensa päiwä pitä heidän pääl-
lens’tuleman , "heidän "rangaisiuyens aika;
222; He tulewat helmisten niinkuin käemet, lia;
. tu e-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>