- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. / Biblia, Se on: Koko Pyhä Raamattu Suomexi /
917

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

341"; 42. Lnk.

Heseeiet; "

; "517

.infneljättäkymmendä toinen toisesans kiinni.
Ja fimäoltt patzarhuonen seinää muoden "kaik-
ki ymbärins, jorka niita kiinnitit: ja kuitengan
olet huonen seinäsä"kiinni.— J. " " "

7"" Ja hlhällä naiden päällä oittimelä" usiam-
mat käytäwät ymbärins, ia ne yltgtmäisetkäh-
:äwär ymbärins huonen ojit lewammet, "nun
että alimmaisesta mendin; keskimmäiseen, sa kes-
kimmäisesta ylimmäiseen. " "

8. Ja minä näin huonen korkeuden joka tah-
wolda, ia Kammioin erustuxet olewan täyttä
mittaa, kuntta kynar tä, " ". "

9. Ja seinän leweys, jokaeoli Kammioin
" ulkoisella puolella, oliiviisi kynarätä: ne muut
"olit huonen skäytäwät sisämäisell,ä puotelta" ;.

; w; Ia Kammioitten wälillä ymbärinshuo-
nen, oli leweys kahtakymmendä kynäräta. —

" Ir. Ja siellä oli kai-i owe, eripaikan kohdat"-
la, vii pohjaista päin, ja "toinen etelätä,ja
eripaikka wiisi kynärätä jokatahwolya.

12." Ja rakennus ländeen päin oit’seiiiemän-
"kynimendä kynäeätä lewiä , ja seinä wiittzå ky-
närItä lewiä, ja yhdexänkymmendä kynatätä
p I3, Ja hän mittais huonen pituden sata ky-
närätä; nimittäin, eripaikan, rakennuxen ja sen
seinäin pituus oli kaikkians sata ky’natätä.—

; :4. Ia huonen leweys edesta, sen eripaikan
kan-sa itään päin, oli myös sata kynäeätä-

"1;. Ia hän mittais rakennuten pituden, eri- "

paikan edestä, yhdestäpääsiä niin toiseen, "so-
ka haaralda "sata kynävätä, sisällisen Templin-
ja esihuonet! kartanon kansa. "
" 45. Siinä olit kynnyxer ’a ne ahtat akkunat,
)äkäytäwät- ymbärins, ni en !kolmen (-)ede-
sä, kungin akkunankohdalla, "jotka Iolit kait-
nistetut puu-teolla yliymbätins—: aina maasta
"akkunoihin asti, itze akkunat myös olit kaunis-
tetut. (2) niin. eripaikan, Templin ja "esipihan v-. !7;
"17; Sitte owet pääldä, niin; aina kaikkein
Pyhimbäan, uikonaiselda ja sisälmäiseldä puo-
lelda yliymbär.ins, aina mitalla" —— " —
18, Ja se oli tehty Kerubitneillä japalmu-"
puilla, niin että pri palmupuu oli kungin Ke-
§toimin wälillä, ja Ketubimillä oli kahdet kas-
ot" " " . ; ; " ;
1;, "yhdellä puolella niinknin-ihmisen; kaswot

palmupuun kohdalla, "ia toiselta "puolella niin-
kuin nuoren " alopeuran "kaswot palmupuun

FFhOallai se "o iisiin tehtp"kaiken huonen ym-

rins," ; — . " –. ;

" 25;"Maasta ylimmäiseenowen päälliseen aski,
olitKerubimit ja palmupuut" tehdyt ; -niinn’työs
Templin seiniin; ; ."-" "7 ; " ’

"2!.— Ja Templin owipielet olit nelikulmaiset,
ja kaikki pyhäsätaitaivasti "toinen toiseensa so-
witetut. " " " — —" " ; ;

III. 22. Ia pui-altari kolmee kynärätä kor-
kia, ja kahra kynärätä pitkä, sasen kulmat,
leweys-ja selnät olit; puitsta.’ Ia hän sanoi nii;b
nulle: tämä on pöytä, joka pitä "HERtanedee

sä oleman" " " ’ —s"

23.;Ja oli "myös- kaxi owe; sekä Templiin’että
kaikkein Pyhimbään.

24." O’a taas olit" ka
.kahdetawa’ttawat w" hät" owet,
owe yhdesä, ja kai-i toisesa. " ;-

" "2;; Ia Templin owiin "olit tehdyt Ketubimit
ia—p"almupuut", niinkuin seinisäkin; ja siinä oli"
patu" puu "esihuonlen edesä ulkoisella" puolella. ;

; —— " —"— .4" 23, ——

26. Ja olit ahtat akkunatt, ia patio palmu-
puita kaikkihmöätins esihuonet" niin myös
huonen kammiot, ja" malat;- ""—"” l 49:" nn"

42; LUFU;
Edeöpäin" osot-"tan ; I. Äätfintmäisin "kartf "on
Templin wieeesiå, ja sen kammio-ittemmitra " itt-
Mibin. ne " kaina-iot tart-vitiin"- III- Aärimmäisen

iter-aise- ywer:—" ja niitä
kapi" wähän

- muurin aivarits. " , "

r. Ja hän spei minu-"n ulos "äätimmäiseenkattei-
" noon tielle pohjaisia päi-n ,.—" ja wei" minul-i
siihen kammioon, ioka oli eripaikan kohdalla,
joka oli rakentua-en" tykönä pohjaisia päin;

2. Ja se paikkapiisata khnätärä pitkä siitä
portista pohjaiseen päin", "ja wiittäkymmendä
kynäeätä lewiä. ’" " " " " " ""

3. Niipetikahdenkymmenen kypnärän koly-
dalla sisalinäisesä "kartanosa, ia" petmannon
kohdalla siinä äärimmäisesä kartanosa, oli käy"-
täwakäytäwärä masiasi, aine-"kolmesa kerrasa.

4" "Ja kammioitreiieoesä oli käytäwä kyni"-
mendä kynärää lewiä sisaldä," ja tie yhtä kynä-
rätä; ia niidet-"owet olit-"pohjaisia päin,

Zmi;— —— - "— t;Ja

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:21:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1777/1063.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free