Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"932.
Ptdpbetä
F. 4, Luk;
"mattakat kuwaa, jonga-minä olen andanut
tehdä: Ja katzo, jollet tekumatta, niinte pi-
tä tuliseen pätziin heitettämän. Annatl nähdä,
kuka se Iuniala o,n „ joka teitä" minun käsistä-
nipelasta taita. ; " .
:6" Silloinwastaisit Sadtak, Mesak,ja A-
bedNego, ia sanoit Kuningalle: NebukadNe-
zar, ei tarwita, että mesinua siihen; ivastamme"
:7. Kaizo, meidän Iumalamme jota me kun-
nioittamme, taita meitä knll.ä autta "tulisesta
pätzistä, niin myös sinun kädestäs pelasta;
!8" Fa jos ei (hän sitä tee), niin riedä kui-
tengin e, sinä Kuningas; etten me-.sinun ju-
malitas kunnioita, emmekä sitä kuldaista ku-
waa, jongas olet andanut panna ylos, kumat-
ta tahdo" " " " .— ;"
" :9. NiinNebukadNezartuli tayten kiukkua,
ja hänen hahmoni; muuttui, Sadtakia;, Mei"
sakia, ja .AbedNegota wastan; ja kaiki, että .
"pätzi" p:iti seitzemän kertaa kuumemman tehtä;
män, kuin muullain tehtin. . ; "
" ’25, Ja" kätkiwäkewitä;miehiä kuin hänen
sotajoukosans "olit , "sitomaan "Sadxakia , §vie-
sackjigiaAbednegota; ja, tuliseen pasiin heittä-
m an. ;. " "".—— ;
2:.’ Niin sidottin nämät miehet hameinens ,
lakkinens, kengin,ens," ia muina waatteinens,
ja’heitettinske’ikeiletulistaZägiä;" " " ; .
22". "Sillä Kuningank !ky piti kutusti tehtä-
män, ja pätzi oli lämmitetty aiwan kotvin;
että ne miehet iotka Sadrakin , Mesakin ia A-;
bedNegon sisälle heitit, kuolit tulen ltektsta.
" 2;. Mutta ne kolme miestäSadrak, Me-
sak, ja AbedNegv, putoisit keskelle tulista pä;
hiä, niinkuin hesidotunolit; "" " —
;"24. Si" "oin hämmäsiyi "KunmgaseJ’ebukad-;
Nezat "suur’estiå;;; ia—,men"i"n"opiasit. ylos ia sanoi
Neuwonandaiillens: Sngo "me kolme miesiä si-
dottuna andanet.tuleen heittä? He.wastaisiö
ja" sanoitKunitigaile, totta HERra Kuniiigas.
; "27." Hän2wastais. ja sanoi :, .Ka o, ia. minä
näen neliä mieltä" wallallaiis"" käyw n tulen "kes-;
kcuä; "ia "owat SUIUmaåa;— ja .se,neliäö" on niin;
kUSUHJunICICU OHLka-" , " "— ", — "
325". Silloin "NebukadNezat meni tulisen-pä-
tziri" suulle’; "ja sanoi ":" Sadrak,Mesak ja leed;
lego, te "kaikkein kotkeunman Jumalan pal-
weliat, lähtekät ulos, ia tuikat tänne: silloiii
lärit Sadrak, Mesak, ja AbedNego ulos tu-
lesta. "; "
27, Ja päämiehet, Hettat, kästyläiset, ja
Kuningan Neuwonandajat tulit kokoon, "a
katzelit näitä miehiä, ettei tulimitän heidän
ruumillens tehnyt, eikä heidän hiuskarmaan-
sakkan polttanut, eikä .heidän waatteitans
muuttanut; eikä myös tulen kartuakan heisä
tundunut. Jes. "4;; 2, " Ebk. in: ;4.
III. 28. Silloin puhuiNebukadNezar ja sa"-
noi: kiitetty olkon Sadtakin, Mesakin ja A-
bedNegon-Jumala! joka En elinsä lähetti ,. ja
palweliansa pelasti, jotka h neen uskalsit: ia
ei Kuningan käskyä pitänet, waan annoit" tiut"-
minsa waaraan, ettei he yhtän muuta jumala;
ta .kunnioitais eikä kumarrais", waan ainoni"-
tans heidän "umalatansa :
".29.Niin ol n nyt tämä minun käskyni: Ku-
ka ikänäns "kaikisa Kansoisa, sukukunnisa ja
kielisä Sadrakin, Mesakin ia AbedNegon Ju-
malata-pilkka,hän pitä kappali,ri hakattaman,
ja hänen huonensa lokaläiäxi kukistettaman":
Sillä ei yhtän muuta Jumalata ole, joka niin
pelasta taita, kuin.tämä. . " i"-:" 7, .
Fo; JaKtmingas andoi suuten wallan Sa-;
drakille, Mesakille ja" AbedNegolle Babeliu;
maalla" - "— ; ""
3:. Kuningas NebukadNezat kaikille Kan-
soille, sukukunnille ja kielille, jotka asuwat kai;
kesa maasa: teille olkon palion rauhaa!
" 32. Minä näeii sen hywäyi, että minä ilmoi-
tan teille ne" merkit ja ihmet, kuin korkein Iit-
mala "minu-"ile tehnyt on" ; ;
3;. Sillä hänen metkkins owat suuret, ja
hänen ihmensä- woimalliset: hänen waldakun-
dans on iiankaikkinen waldakunda, ja hänen ";
waldansa pysy sugusta sukuhun;— ’ " — ; .;
; Ps.9;": I. Dan"ä:"27" 5":"
4. Luku.,
l" 3". Nebukadriezar "itke "unis-insa suuren"
puun, ioka pois hakartin, waan kando jätet-,
tin, ii. Daniel sano sen awistawan, että Ku-
"ingan piri alettaman" petoin sekaan, joita hän"
kuitengin 7; aiastaian pärästä yli toinduwa" 111"!
.Aawisiiis rantet-in , ia Kuningao taitoon tulda-3
ansa, kiiträ Iumalata;
; ".. 1;;Miuä
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>