Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
" ja neuwo käändpmyxeen"
hänellehänen a"ns—ionsa,jäiken;in ; "
" yskollinenphh
9;;-
Prdkaeta
I 1. I 2." "13; Lnk.
le, ja asettaman sinun niinkuin Zevoimin"?
Mucra minun sydämelläni on roinen mieli-,
minun !aupiudeni on ylön palawat"
" ; Mof" 19: 24" 27" ; Mof. 29: n. — Am. 4: !7.
"9. Etten minä tee minun hirmuisen wihani
"jälkeen engä palaja Ephraimia kadottamaan ";
sillä minä olen Jmnala; ja ett ihminenf,
ja olen Pshä reidän keskellänne, ja en tahdo
rulla Kaupungiin; " Hes. 13: 2;, l.;;: n;
"k 4 Mks. 2;: !9; j Sam. ’17: 29."
; jo. Silloin HERraa seuratan, ja hän on
"kiijuwa niinkuin" iaioveura:; Ja koska hän kil-
ju, niin ne peljästywät , jotka lännesä owat.
", Ja ne Egyptisä myös peljästywät niin-
kuin lindu, ja ne Assuiin mäasta niinkuin kyh-
kyinen" ja minä tahdon —heitä—;asetta- haonei-
"siinsa, sanoHE-Rra, ; - " — ;
— :12-21:81;-
I- HERea p’uhn :israelin ja" Jtidan "huonen "
"käpröxistä", mntistutta heilie Jakobin essinterkkiä,
" !I-"Wtnirta että he
"tunnottomalla"mendllansa—, ia Iumalan hywy-
"den unohtamisella; t’ehoittthänen wihaa-1.; .
1."Ephraim,isa "on jokanaikasawalhe minua
wasian, jaIseaelin huonesapetos: Mut-
ta Juda hanKe wielä "Jnmaian. kansa, ja on
; "n;kllnsa; astin. 13;: 4, 7.
2. (vistiin-ain; ruoKi itzens "tuukella, ja "samo
itätuuien" nerän , ja" enändä:jekapäiwä walhet-
ta, ja )vahingbta-; :9e "tekewät Assu-rin kansa
" kuron ", "ja wiewät- olina-f Egyptiin; "
’ i.f- 9"" 1,7": u.";;""";”"ch.q7: 9". ;
3;; On myös HERi-alla ruta Iudanskansa,
etzin Jakobiahänen menonsa:jälkety jak.osta
4, Hän on; äitins kohditin piehSenut; aineine!-
" j,ensä ";"- ja kaikelta wvietiajians.Iumalaji kan-
-" sataistellut.f ;
; " 33M97;727—2 ’33:
. " "k 1" MULJI2’: 9233.73;
-. 2’
;. Hän "paineli myoö,SnFeIFF kansa janoit-
; " ii: hän niit-ja rnkhiii;sbäni7ä";,BethEiif,ä !öysi
"hän hänen ’,; jaxsiellä;hänson7;nuhnnnt meidän
" kansamme" "
" "’-IMvs".-2;8:;"-j’8". — 1.47: 7.
5. " Mutta" se ;H"ERt"-a onIumaia-"Zebaeth ,
"HERea- on-hänannniistonimensän;n; ; ,
"" " "2 Wöf.;;’";i;t4.!;z PHL;:: 1;" ""—Js;"-""4ni-L- .
7;" Niin käänna nyt sinuas sinun Intmalas
tygö: tee laupius ja oikeus ", ja turwa alati
silllln Jumallllls; " Ps, 15!"; I. "
"II. 8. Mutra kan pamichellä on wäärä waa-
ka kädesä, ja pett mielellänsä.
9" Ja Ephxaim sano: minä olen rikas, mi-
nutia on kylla ”: ei; yhdesäkän minun ryösäni
löytä pahateko, joki! syndi olis. " Jlm" K. ;: :7"
ro. Mutta minä olen HERra sinun Juma-
las hamast Egyprin maasta: minä annan sinun
wielä majoisa asaa, niinkuin juhlina tapahtu."
" " l. 1;: 4.
II."Ja puhun Prophetaille, olen myös se jo-
ka nnn monet ennustuxet annan, ja Prophe-
tain kautta minuni-julistan. " Ebrq: :. .:
"" :2; Siiiä Gileadis on epäjumalan palwelus,
ja Gilgaiis he uhrawathärkiä hukkan, ja heil-"
läner;I niin monda Aitavira, kuin kuhiloita on"
pe o a" - ;
"— :3. Jakobin täyty Syrianmaahan paeta ;;
ja Jsraeiin .täyry palwella waimon t:åhdeit’i
waimosn tähden tosin räyty hänen karjaa kaira.f
’" 1 Mos. "27: 4;. i 28: f. "—I" -Mos. :9: w, 27, 3o.
14. "Mutta sitte wei HC’RM Jsraclin Egiin-
tistä" Prophetan kautta; ja andoi sen Pro-
pheran kautta handä korjata,f " "
’ eMos r::";.7. — !.14: 35. "1" Ps.—77: 23,-;
1;. Waan Ephraim wihoitta hänen nyr epä-
jumalinansa-; sentähden pitä heidän !verensa tu-
leman heidän.päällens""," ia" heidän "HEReans
on kostama heidän pilkkansa. "
1;. LUSU. "
l"- Walirns Jsi-aeiin lasten epäiumalr:den ylitse-
U. Rangaistuxen uhkaus, johon he jne olit sen;
117:? Lohdniiinen "ennustus K-eisinxen lunastn;
xe a." " " — - .
I. Koska Ephraim;puhui”," niin siirä tuli pei-
ko: häii korotti itzens Jsraeli sa, ja reki
syndiä Baalimin kautta f, ja kuoli" ;
" -Kuin "- 22, :9.37, "III Knn, 15:;1" "
2; Mutta nytt he wielä; "enämmin syndiä te-
kewät;,—-ja— wakawat kuwiahopiastansa, ym-"
märryrens jälken "epäjumaiita, joka kaikki se-
pän työ on ”: joista he saarnat-vat: joka tahto
nii-den !vasikkain suuta anda, sen pitä ihmisiä
uhraman. " — 31"; 9"
.
;
l. 8: 4"; ; ;
ll.z -Sen-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>