Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12; t 3, Lttk.
Ewangelintm
63’
siMman kadotut-en.
lk; I; II;
un. 4:" Ja kuin JEsUs istui uhriarkun koh-
dgjin -, iaikatzCelt, kuinga Kanla pani rahaa
uhriarkkuun: Ja monda rikasta panit paljon.
’7" LKlm. !2: 9. ättk. 21: I,
42" Niin tuli yri kohhä.lesky ja pani karj
ropoja, se on "kuusinainen
4. Niin hait kutzui Opetuslapsens tygönsä
ja sanoi heille; tottsesit sanon minä teille: tämä
köyhä leski pani enämmän uhriarkkuun, kuin
kaikki ne jotka siihen panit. - tter, t: ".
44, Sillä he" owat kaikki pannet siitä , kuin
heillä lijaxi oli: mtttta tänm "hänen köphydes;
tänsä pani kaiken mitä hanellä oli, kaiken ta-
waransa, .
" Matth. 2;: 14.
" I 30 LnkUs
IEstts puhu l" Templin ja koko Ierusakemin
häwitetestä , waroirtttden kauramaan wietellpsta.
n. "ilk-tallman lopusta, neuwoden walwomitella
sitä odottamaan,
l akuin hän meni ulos Templistä, sano yri
hänen Opetuslapsistanla: Iestati, ka-
tzo, mingäkaltaiset kiwet, ja mingäkaltaiser ra-
kennuxet owat nämät. Mcnth. 24: !. Luk. 2!: q.
2. "Ia JEstts wastaten sanoi hänelle": näet-
kös näntät suuret rakennutet? Ei näistä tätetä
kiwe kiwen päälle, jota ei mahan jaoteta.
tKun; 9:7, 8. Mik, 3": :2; etik. 79: 44;
—3" Ja kolia hän istui Ol.thmäellä, Templin
kohdalla, kysyit hatti-ldä erinäns Petari ja Ja-
kobus, ja Johannes ja Andreas:
4; Sctttos meille koi-ka nämät tapahtuwat?
Ia" mikä merkki on, kotka nämät kaikki pää-
kekäni? Niatlh. 24: 3" Luk. 2!: 7,
t. Niin JEstts !vastaten heitä, rupeis sano-
maan: Katzokat, ettei joku teitä petä:
Jer; 29: 8. Matth,24t 4" Luk 21: 8,
Eplz. 5: 6, 2 Thess" 2: 3. I Jtilz. 4: "1.
6" Sillä monda tulewat minun nimeetti, sa-
noden: mina "olen (3), ja pettäwär monda;
(3) Nimittäin Kristns.
Ier; 14: I4. l" 23: 2!;
7" Mutta kotka rekuuletta sotia, ia sotain
sanomita, niitt älkär hämmästykö: sillä ne pi-
la tapahtuman ; waan ei wielä loppu ole. ;
8; Sillä Kansa pitä nouseman Kaniaa tras-
tan, ja waldakunda waldakundaa wastan "":
Ja maan jaristoyet pirä oleman jokaitzesa pat-
kasa, ja tule nälkä, ja metelit. " Jcs. !9: 2"
9. Nämät owat murhetten alut. Mtttta
kawahtakat the teitänne; sillä he ylönan-dawat
teidän Rastupiin ja Synagogiin. Ja-te pies-
tän ja johdate-tan Päämiesten ia Kuningasten
ereen minun tähteni ", heille todistuxexi,
" Matth" to: 17, !8. I.Isi 9. Lttk. 21: !2.
Ioh. ts: 1;. l" 16: 2. Jlm. K. 2:"10.
w. Ja ennen pitä saarnattaman Etvange-
liumi kaikesa Kansttsa. Matth 24: ta
II. Kosta he niin teitä wiewät ja ylönanda-
wat, niin äikät edellä murhehtiko, mitä teidätt
puhuman" pitä, älkär myös ennen ajatelko:
waan mitä teille sillä hetkenä annetan, se pu-
hukat ;: sillä ette ole, jotka puhutta, waan
Pyhä Hengi. " Matth. 15:" 19" Ltlk. 1:: 1!.
l. 21: 14.
!2; Niin on weli yiönandawa weljensä kuo-
lemaan, ia Isä poian:ia lapset nousewatwan-
hemmita wastan, ja andawat tappa heitä.
Hcs" 38: 2!. SJNiiF; 7: 5, 6,
!3; Ja te ruutta wihattawari kaikilda minun
nimeni tähden: tratin ioktt wahwana phsn lop-
puun asti, !e tule nutuati. Et:ltnh ":- 2;"
l. 24: !3" auk. 2!: !9. Ilm. K; 2: 7;
l, 3: Io.
14. Mutta kolka te saatta nähdä häwiteren
kauhistuxen k, josia DanielProphetan kautta
sanottu on, seisowan kina ei pidäis: (loket sen
luke han ytntnärräton; )silloin, jotka Judea-
s:t owat, ne paetkaa wuorille.
"k Dan; 9: 27" l" :2: II;
LUF; 21: 21;
tf; Ja joka katon päällä on, älkön astuko
alas huoneseen, ta äikon sisälle mengö jotakin
ottamaan huonestansa,
!5. Jajoka pellolla on, älkön palaitko ta-
kaisin ottat-taati waatettansa.
:7. Woi raikaita waimoja ja imettäwäisiä
minä ptåitvtnä! "
:8" Mutta rukoilkat, ettei teidän pakonne
tapahduisi talwella"
"19; Sillä niinä aikoina pitä oleman senkal-
tainen wattva,; jongakaltaista et ole ollut !tto-
misen
Matth; 24: 15.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>