Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
!65
Apostolitten
I I" !2; Luk,
4. Niin Petari rupeis heille jäkjestänsä luet-
telemaan, sanoden: "
;. Minä olin Joppen"Kaupungisarukoui-i-
sa: ja tulin horroxiin, ia nälin" yhden näyn,
.yhden astian alastuleivan, niinkuin suuren
liinaisen neljäldä kulmalda lasketun alas Tai-
waatia, "joka tuli juuri minuti tygöni.
; i. 10: Io, I !-
6. Kniii minä katzoin sen päälle, äkkäisin
minä, ia näjin maan n’eljäjalkaisia eläimnä,
ja peto-ia, ja matelcwaisia, ia Taiwan linduja.
7. Mutta minä kuulin äänen minulleni sano-
wan: Petari, nouse, tapa ia shö. "
3. Miirra minä sanoin: en suingan HERra:
sillä ei ole mitän yhteistä eli saastaista minun
suuhuni kotian tuliut" " " ""
9. Muttii ääm wastais nunna toisen kerran
Taiwaasrab mitä Jumala on puhdistanut, älä
"iä ano teisepi. " " "
" :of Jayse tapahtui kolmasti, ia wietin taas
"kaikki ylös Taiwaseen. " " " "
; II, Ja katzo, kolme miesta seisoit kohta sen
huoneii edesä, josa minä olin, iotka Sesareas-
ta olit minun petääiii lähetetyt. ""
!2. Mutta hengi käski niiniin epailemätä men-
nä heidän kansansa:ia nämat kuusi weljeä seu-
raisit myös minua, ja me memmmä sen mie-
en uoneseeii, " "
h 1;? Ja häii jutteli meilie,kumga hän oli En-
gelin nähnyr huonesansa" seisowan ja sanowan
hänelle: lähctä miehia "Ioppeen , ja a"rma nou-
ta Simon, joka Petarixi kuhutan. n:o: ;.
!4. Hän on sanowa sinulle ne" sanat, joiden
kautta sinä autuat-i tulet, ja kaikki sinun huo-
uu:g Mutta kolka minä; rupeisin puhumaan,
langeis Pybä Hengi heidan päällensa,nnnkum
hän alusa meidängin pälallemme langeis,
.2:4. "19: ;—, "
:5. Niin minä muistin sen HERtan sanan,
kuin hän sanonut oli: JobaniinFs !osin kali! wff
deilä, mutta te kaite-stan Pyhallä Hengeliä.
Matth. 3: II, 9")iark. I: 8. tut, 3: 16;"
Jolz; I: 26; Ap" T; I: 5. l,"19: 4;"
:7. Että nyt Jumala yhdenkaltaisen lahjan
heille andoi kuin nieiilekkin, jorka HEOixaii
JEiuren Kristuren paalieussonxima: niikastä
minä olisin , ioka woisin kieldä "zumalata-
.dius Keisarin alla tapahtui,
18, Kolka he nämät kuulit, waikeni: he ja
kunnioitit Iumalaia, sanoden: niin on sijz
Iumaia andaituc pakanoillengin käändy;
myten elämähäii,
Il. :9. Jene jotka siitä wainosta hajonnet-"
olit,ekuin Stepl; nii; tähden tapahtui, waelsit
ymbari haman henisiaan ia Sypriin ja An,
tiokiaan asti, eikä keliängän sitä sanaa puhi"
net, "waan ainoasta Jndalaisille. " l, 8: ;"
"25; Ia o"li"muutamita" miehiä heidän seasan-
sa Shpcistii ia Ki,srenest-ä: koskei ne tulit Amiz,
kiaan, pahuli he Gtekiiäisille, ia saarnaisit E,L
wangeiiumia HERrasta IEsuxesia.
2!". Ja" ; ERcaii käsi oli heidän kansansa:ja
suuri jonk o uskoi ia käännyi HERi-an tngö. "
. 22" Niin tämä sanoma heisrä tuli Senra-
kunnan korwilie, joka Ierusalemisa oli, ia he
lähetit Bnrnaban Anriokiaan.
" 2;. Kosta hän sinnne tuli, ja näki Iuma-
lan armon, ihastui hän, ja neuwoi kaikkia
wahwalla shdämel.lä HERrasa pysymään:
24; Sillä hän oli jalo mies, ja täynänsä
Pyhääe Heiigea ia uskoa, ja suurijoukko Kan-
"saa enani HERralle,
"2;;e Niiii Barnabas meni Tai:siin Saulusta
eizimaän: jakuin hän löysi hänen, toi hän hä-
nen Antiokiaan"
25. Ja tapahtui että he koko ajastajan ko-
kounnuit Seurakunnasa , ja opetit "paljo Kan-
saa: jaOpetuslapsia ruwettin ensin Antiokiasa
Kristityxi kugumaan.
IiI. 27, Ja niinä päiwinä tuli Prophetaita
Jevusalemista Antiokiaan,
28. Ja yxi heiskä Agabiis nimeldä ", nousi
ja ilmoitti heilleHengen kautta, kaikkeen mail-
maan suuten näljän tulewan : ioka myösKlau-
l. 2! :" jo"
29. Mutta Opetuslapset sääsit jotakin lähet-
tä kuin knllakin waraa oli, niiden weljein awu-
xi kuin Judeasa asuit: Rom. !7: 27.
; I Kor; !6: I;
30. Niinkuin he teitkin , ja lähetit Wanhini-
mille Barnaban jalSauiuxen kätten kautta.
. :2: 27.
12; !itki-;
":. set-adess tappa Jat’obuxen miekalla, ja Pa; "
n
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>