Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2:4
P Petarin ;
4.";.— Lnk, "
:3. Waaniloitkat, että" te Kristuxen kan-
sa kärsitte 9;, että tekin ajallansa hänen kunni-
ansa ilmestyyesä iloitzisitte; ja riemuitzisitte. f
F’Gal";6:1"7"" Phil;3:1c;; Kol. 1:24; Jlm.K
1:9. faKor;::5, 2Tim.2: Io.
!4. Autuat oletta te, jos teitä Krisiuxen Ni-
yen tähden pilkatan ;; Sillä se Hettgs, joka
on kunnian ja Jumalan Hengi, lewäjeå teidän
päällänne: "Heildä’ hän pilkatan, waanteildä
hän kunnioitetan. "Manh ;- w, n.
" " 1 Pet; 2: 20; l, 3:14.;
— 1;. Alkän ytikän,teistä kärsikö niinkuin mur-
haja eli waras, "taikka pahantekiä, eli" niinkuin
se joka toisen wirkaan rupe:
; :5. Muttajos hän käisi niinkuin Keistitty,
älkön häwetkö, waan kiittäkän Jumalata sen
"skan täbdell. Ap.TsI-p. Phil. 1: 29. "
" !7" Sillä aika on, että duomion pirä
Iumalan huonesta alkaman; Murra jos
se" ensin meisiä alka, mingäsiä lopun ne
saawar, jorka ei" Jamalan Ewangeleu-
mira usko? Jes,!o:!:. " Jer.es–9.
l; 49:12. Hes’, 9: 5; Mal. 3: 5.
""18. Ja jos hurskas tuskalla wapa-i tule,
kusa siere jumalat-oin ja snadi-!en näki; :”
" Satt. l" 11:31. luk. 23: 31;.
" !9. Sentähden ne jotka Jurnalan tahdon
jälkeen käesnvät, andakaa sielunsa " niinkuin
iiskolliselle lnojalle hywisä töisä," "psin 5; "
" tuk. 23: 45; Ap" T; 7: 59,"
F; :11ka "
" "petari neuwo !- pappesa abkeenieen heidän
wie-esansa; 1!, Kail-"kia napi-ereen , ja Innialan
awulla perkelettä wast-ne seisbmaan, — tn. päär;
tä taman Epistolan muisti-rueella "ja teewertyxillä
I.Wanhoja Pappeja teiyän seasanne minä"
neuwon, joka myösPappi olen, ja
Krisiuxen karsimisten tunnustajat, ja osalli-
nen siitc; kunniasta joka ilmeswwä on.
" ":S Philettt. v. 9. Iltn, K; I: 9"
" 2; Kateka’r" Ke:sinxen laumaa, "joka rei-
dän yallusienne on, ja pteäkäe siieä- waari"
ei waadieur, waan hywällä mielellä: el"
turhan walton tähden f, waan hewäsiä
tahdolla, ’Jte,2;:4. Ap T. 25:22.
j"I"T;iin. z: 3;" kTii; 41;;4 7". ’
" .
3. Eimyös niinkuin Herrar”Kant"ansa pääs-
le, waan olkat laumalle esikuwaxi. f ,
"SKtni 1:24, fPhil;3: I7. ITim. 4:12,
4. Niin te, ylimmäisen Paimenen" ilmestyi-
sä, katomattomaa; kunnian Keimniun saatte,f
"’iJes" 40:11" Jolx" 10:11. "7" I Kor. 9:26;
2 Tim; 4: 8.
ll. F.Niin myös te nuoret , olkat wanhoille"
alatnmaiset: ja olkat kaikki toinen toisellenne
alammaiset ”, za pitäkät teitänne’ kiindiästl
nöyryteenf; sill Iumala on ylpeitä wastan 5,
mutta nöyrille hän anda armon.
’iEpl-y. 5 : 2:. fRoite. !2: ro, !6; §Scni l,z : 34,
-; Plzil, 2: 3." "
6. Nöyeeträkär siis teitänne Jumalan
wäkewän käden ala, errä hän teitä ajal-"
lansa korokala: Job. 2;: 22.
Luk, I" 52. l" !4:11. ’
7. Kaikki teidan mut-henne pangat hänen
päällensä; Sillähän pitä rnurhett teisicå.
Ps. 55: 23. Mattlz, 5; 25""’ 1 Kor. 9: 9.
il. 4:" 6. "
8. Olkae raitit, walwokar"; sillä reidän
wihollisentse perkele käy ymbäri , niin-
; kuin kiljuvaa jalopeura, ja etzi kenen hän"
nlells,j’ " 1 Thcss. ; ; 6. 1 Pet. in :1;.
l" 4.’ 7. "k Job. " 7, 8. Lnk. :- : 3!. —"
9". Sirä re seisokaewasian wahwa: usko- -
!79", tieten, etta" ne waiwa: "tapahtuwat tei-"
dän weliilleiigin mailmasa. —”;”;Ep,h.5: " 1;; ;
" Ja . 4; 7, ;
jo. Mutta Iumala„ jolda Saikki "armo trI-;
le, joka meitä enka unut" ijankaikkisen; kem-
niahansa Keistuxesa IEsuxesa, teitä, jotka wä-
hänf aikaa kärsitta,waltnista, wahwisia, tuke,
piWstq; § , "’-ijqy- "keskoa-4:12"
"" 1Pet..!sö;—;"sEbr" 1;:21" ,"
n; Sille olkon kunnia" ja wäkewyö ijankaikki-
sesta ijankaikkiseen, Am.enl
111" !2" Silwanuren teidan uskolliseti weljen-
ne" kansa"(niinkuin niinä luulen) olen minä teie"
dän tygönne harwoillagsanoilla kirjoittanut ",
neuwoden ja tunnustain" että tämä on se oikia
Jrimalaii armo, iosate oletta" " Ebr. in: 22";
jz.Teitä terwehtcåwät walitutBalwloniasa,
ja minun poikani- Maekus. Ap T. :2: 2;"
":4; Terwehtä"kat "toinen toisianne "rakkauden
:enin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>