Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
332"
P- Judan Epistola.
lihalliset, soilla ei Hetigeä ole; f "Sanl-e:n
" Hes114:7; Hos.4tj4. l.yinin
+ : Kor; 2: 14;
"25. Mutta te, minun rakkani, rakendakat
itziänne teidän kaikkein pyhimmän uskottua pääl-
le"," Phhän "Hengen kantta, ia rukoilkat, pi-
rain teitänne testenännä Jumalan rakkaudesa.
2:; "Ja odottakat meidän -HERean JEsn-
yen Keistuxen laupiutta ijankaikkiseen elämään.
22, Ja pirätcåt se eroitus, että te muutami-
ta aemahdaisitte:
" 2;. Mutra muutamita pelwolla autuaxi te-
kisitte, ja temmatkat heitä ulos tulesta t, ja
wihatkat sitä !ihalda saastutettua hametta. i
öRoni; 11:14; I Tim; 4:13,16, Icik,z :20.
24" Mueta hänelle, joka reidän woi wi-
aska waeiella, ja asetta nuhtetoinna, knn-
niansa kasiaooin ereeni-, eiemnlla:
Rom. 16: 25"
2;. Ai-toalle wiisalle Jumalalle meidän
!vapahtajallemme ," olkon keni-na, ja Ma-
iesten, ja walda, ja woima, nyt ja kaike-
R ijankaikkisudesa, Amen!
oin; 16:27. Eph;3:25,2!;— ITinnIIy;
int-. Ne uskomaiset ensimm-ilsen Sentaknnnan ajal-
la, jotka watallisemmat olit, teit, HERran Ehtol-
lisla nautittuansa, aterian, erinomattain löyhäin wit-
wotuxexi ; jong-italiaiset ateriat kutzuttin Agapai, s.
o. rakkaus ateriaxi; ja niihin tulit inhös uskottomat uh
kokullnisndesa, ainoastansa hekumallisesti miinaansa tahe;
tämään.
"I" Ilm; K, 3: 4,
"
sIlmeys. "
Esipuhe;
Moninaiset ennnstutet löhtän Kristiknnnasa. Mnutamat owat senkaltaiset, jotka Ptophetain kirjoitus-la
- selittäwät. Josia Pawali I Kor, 12: ja !4. ja myös mualla usenimasa paikasa puhu. Tämä on kaik-
keintarpellisin, joka pitä- meillä jokapäiwä oleman, niinknin se joka meille Inmalait sanaa opetta, Ktisib
kunnan perusta, ja uskon edestä wasta" . Ja tärkimmäsii, joka saarnawiran tuke, toimitta ja asetta;
Muntamat ennustawat tulewaisista asioista , joita ei Raamatusa ennen ole, Ja täntä on kolmilainen:
Ensimmäinen teke sen ymmärrettäwillä sanoilla ilman kait-ira. Niinkuin Moses, Dawid sa senkaltaiset nutut
!prophetat Kristuxesea ennnstawat; Ja tilintutti Krisius ja Apostolit, Llntikristutesta ja; wääristä opettaisin , te.
Toinen teke "sen kurvilla, pane knitengin sen tygö selityyen ymmärtettäwillä sanoilla, Niinknin Iosepl,
selitti, ja Daniel sanoi sekä unet unet että näy . —
Kolmas teke sen ilman sanoita ja selitysiä, ainoastan kuivain kansa, —Niinknin tämä Jlmestys Kirja, ja
monen pyh-cm miehen nnet, näht sa kawat tekewät, jotka he owat P. Hengeldä saanet, Ntinkuin Petaii A-
postolitten Teoisa, l, 2; !7. te; Ioelista saarna: Teidän poikanne ja tyttärenne pitä ennustaman, ja teidän
nuorukaisenne pitä näkyjä näkemän , ja teidän wanhimbanne pitä unia nnexnman. Ia niin kauwan knin sen-
kaltainen ennusins ei selitetyxi ule, ja ei saa wahwan selityen, niin se on tunkka ja salattu" ennustus, ja ei,ole
" wielä tullut hyödytyteen ja hedelmäänsä, kuin sen Kristiknnnasa saattamat: pitä-
Niinktiin myös tämätt Kitjan kansa on tapahtuniit: Moni on sitä koetellnt, ja ei kuitengan ole mitän
wahwan tähätt päimään asti löytänyt; Moni taas on mo da sopimatoiitda asiata omasta päästäiisä siihen keh-
eännyt, Senkaltaisen turhan selityyen tähden ja salatun pmmärryxen tähdeii, olemata me myös tähän asti
sen andanet sillänsä olla, " "
Knitengin, että me mielellämme tämän päälle tahdoisimma wahwan selttysta:e tahdomma me muille,
joilla korkembi Hengi on, anda tilan sitä ajatella, ja meidän ajatuxemme inhot; tiettawäti tehdä. Nimittäin
näin: Että tämä on tulewaisten asiain mesiys, erinomaisesti Ktistikurinan lahestywaisestä murhesta ja onnet-
tomudesta: pidämme sen parhana ja "wahwimbana tienä oikiata; "selitystä löytä: Jos ne astat ja waiwat, jotka
tähäti asti Kristikunnasa tapahtunet owat, Hisioriasta näihinnäkyihin suuta suuren patit-ati, ja myös itee
sanoihin sowitetan. Jos nc toinen toiseensa sopiwat, niinse taitan pidettä wahwana, eli kaikkeiii wähimmä-
Iikän, hylkämättömänä selitysnä; ; "
sMe pidänntne siis, niinknin itze Tettikin sano, ne kolme ensimmäista Lukua, jotkamisiä seihemästä Asian
Senrakmmasia ja eidän Eugeleisiänsä puhuwat, yxikertaisesii ilmoittaman, kninga heidät: siihen aikaatt käwi,
ja" nenwowan heita, eliniin pysymään ja enänemään, eli tnh§s parandamaan thiansa; Paitzisitä, "topiin-ina
me siitä, että nieidän sen sanan kautta, Engeli, "pitä tästälahin muisakin tuwisa ja uantsa," ymmarFmaaiI
" - ; !il-;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>