Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ii6
Kap. 21: Frälsningen
begagnat. Härtill kommer, att det är lätt
förklarligt, att avskrivare ansett "den enfödde Guden"
vara skrivfel och därför ändrat det till "den
en-födde Sonen". Däremot är det otänkbart, att
någon avskrivare skulle ha ändrat "den enfödde
Sonen" till "den enfödde Guden". Allt detta talar
kraftigt för, att den senare läsarten är den
ursprungliga.
Anm. 3. Obs. 1 Joh. 5: 20; Rom. 9: 5, där en dubbel
uppfattning är möjlig. Då det på förra stället säges:
Denne är den sanne Guden och evigt liv, så kan
det syfta på Fadern men ock på Kristus. Rom.
9: 5 kan översättas: vilken är Gud över allting.
Det syftar då på Kristus. Men det kan ock
översättas: Han som är Gud över allting. Det syftar
då på Fadern.
Anm. 4. Obs. betydelsen av namnet Immanuel: Gud med
oss. Matt. 1: 23; Jes. 7:14.
Kap. 21.
FRÄLSNINGEN.
1. Ordet "frälsa", "frälsning", begagnas i Bibeln:
a) i lekamlig bemärkelse, då det betecknar befrielse
från lekamligt ont, såsom sjukdom (Matt. 9: 22;
Mark. 10:52; Luk. 8:36), träldom (2 Mos.
18:10), fara (Matt. 8:25; 1 Sam. 17: 37), död
(Matt. 24: 22; 27: 42) o. s. v.
b) i andlig bemärkelse, då därmed menas den eviga
frälsningen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>