Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ekumeniska Mötets gestaltning. Av Pastor Gustav Kyhlberg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sigtu nad
lifteld en, Ro d
eng ården.
14 i denna bok. Också en vidsträckt gästfrihet bevisades mötet av
Deras Kungliga Högheter. Fyra av mötets ledande män voro under
hela tiden deras gäster på Ulriksdals slott. Och snart sagt för
varje dag voro ett stort antal delegerade inbjudna till måltid på
Ulriksdal.
Engelska, franska och tyska voro Ekumeniska mötets officiella
språk. Inledningsföredragen förelågo i regel i tryck på ett av de
båda språken, som talaren icke talade. Diskussionsanförandena
tolkades från talarens språk i regel till de båda andra språken.
Alötets skicklige tolk beundrades av alla för det sätt, på vilket
han fullgjorde sin krävande uppgift. Predikningar i kyrkorna samt
föredragen vid de offentliga mötena förelågo oftast i tryck
på svenska, då icke talaren talade något av de skandinaviska
språken.
Angående den tid, som av
varje talare fick disponeras, hade
mötesledningen fastställt, att en inledare av en
huvudpunkt på
programmet disponerade 20 minuter, en annan inledare 15 minu-
ter och en
deltagare i diskussionen 5 minuter. KvällsfÖredragen
8
5/
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>