Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
- 40S Afvikelser från Handskriften.
Sida rad
348 10 asyn thrutnande rättadt från asy thrutmande
349 30 arfwodha » ärfwa
350* & Fiädhallen hafuir litin likarna upptaget ur F
351 15 världirøia rättadt från varldinwa
352 13 gudz dom rättadt från gudhdom
354 25 rubriken upptagen ur B
355 27 munnenom rättadt från munnem
357 15 högdh » högh
359 31 vpfor » vpforo
360 20 onyttogh » onyttoght
361 28 fåfängt » fåfäng
363 8 Capitulum xix tillsatt
363 13 fran rättadt från fram
364 21 skuli » skulu
365 15 älskadhe » älskoghe
366 24 han » the
367 20 xxm upptaget ur B, med rättelse från xix™
367 22 fämp rättadt från fampn på första stället
368 10 helara » helare
368 30 otholika » otholikan
371 25 stenin » stenit
372 6 gudhelikin » hulkin
372 12 röre » rörre
372 27 C&pitulum xxij™ upptaget ur B, rättadt från xxj
374 6 Likaså, rättadt från xxij
374 24 ande upptaget
375 2 oc »
375 6 rubriken upptagen ur B, med ändring från xxiij™
377 6 skapadha rättadt från skapadho
377 7 ett öfverflödigt äru utelemnadt efter Förste
378 17 wrangha rättadt från wargha
378 25 xxv tillsatt
379 3’ ok upptaget
379 4 xxvj» tillsatt
379 29 samfögilsom rättadt från samfolgilsom
381 3 see upptaget
381 28 xxvij tillsatt
387 17 mz upptaget
387 20 the »
389 12 döpilse rättadt från döpil
389 22 salomonis rättadt från salomis
389 23 xxix tillsatt
390 6 gudhlekx rättadt från godhlekx
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>