Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
280
Variant af Åttonde Boken. Kap. 11, 12. 280
var mik swa astundelikin ok thin siäl swa thäfc.
at iak nidhirfoor af höxsto himpnomen til thik
ok iak stygdis ey at byggia ij thik vtan iak
lustadhis sötelicast mz thik. thy min kärasta
5 modhir the konungxlica dyra kronan, som gömdis
ij mik. htilkin krona iak siälwir gudh är som
skulle kötlikin vara. skulle änge qvinno insätias
vtan thik ensampne. hulkin som är san modhir
ok iomfrw. ok keysarinna owir alla drotninga
io Christus keysare talande af enne drotning
nylica fäste enom konu?ige. sighir at af
thy hionalaghi skal ey helsa vprinna i rikeno.
2 vtan dröuilse. thy at lion är föd af fordömdo
köni mz ban. oc fäst innan lagha aldir ix
15 G wz son talar af enne drotning som en
konungir hawir takit til hustru, oc sighir hona
vara af fordömdo köni mz ban af kirkionne. oc
gift fore laghlikin aldir sighiande. atuakta dotter
oc thu skalt vita at i hwario hionalaghi äghir
20 vara laghlikin aldir ok samthykkio. än ij thässom
är enkte thera. ok thy är thätta hionalagh likt
dokkom oc barnaleek. thy at världzlikin ära letas
af thöm ok ey gudz hedhir, älla cristna manna
lagh. ok thy skal dröuilse vprinna af thässo
25 hionalaghi ij rikeno ok ey helsa, ok än thot
thässa nya drotning är dottir fördömda foräldra
af kirkionne. tho skal hön ey bära sins fadhirs
wranglikhet. tho skal alre helsa älla gagn koma
af thäs manz affödho som mik retir til wredhe.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>