Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Stycken på Birgittin-Norska. I: 57, IV: 99. 519
vil änghin min kärleik skodho. Nu män ek är
swa miskunnelikin. ta manar ek idhir riddara at
i letin mina miskund. Ok komin atir til miin för
än min rätuisa kombir. Ek k är er at i hafuin gifu it
minom öwin diäflenom jdhra tiänist mik hafuin 5
i forsmaat. J hafuin bort kastad mit baneer Ok
mins owins baneer är vptakit. komin atir riddara
til jdhan ödhmiwklikin herra mz ödmiwkt firi
py i hafuin fra mik gangit mz idhre höghfärd.
pykkir jdhir punkt vara nokot firi mik pola. 10
huxen hwad ek gudh siälfuir polde. ok giorde 124
firi jdhir. Ek gik mz blodhoghom fotom firi idhir
til korsit, mina händir ok fötir värö ginum
borodha mz hwassom naghlum. Alla mina synwr
värö wt tanda mz altz mins likarna dröuilse 15
ok pwang. Ek spardhe änghom minom limi til
pinonna firi til at i skuldhen gladhlika jdhro?n
herra epte fylghia. ok eig skämmas polo dröuilse
firi hans heidhir ok firi idhra sala nyt. Vilin i
atir til min komo Ek vil gladhlika moot jdhir 20
ganga. ok gifua jdhir rika äror säm aldrig ändas.
Ek säm tala vidh pik ek är i fadherenom. ok päim
helgha anda ein gudh. Ek pok mandom a mik.
ok polde ek i honom pe harda pino. ok pän
hardha dödh firi manna hylso. Ek stood ok vp 25
af döödh. ok foor ek til hymerikis badhe mz
minom mandom ok guddhom. Ek sagde pik
först at riddarskap var mik kärast bland ali
lifuärne. firi py pe lofuodhe sit köt mote mino
at gifua sit blod mote mino (Bok II kap. 13.) 30
U Nu käre ek a riddara säm mine skuldo vara.
at pe ära altzstings fra mik gangne. Ek er
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>