Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
LH
skulle vagen stå Oppen emellan Novgorod och Viborg för
både köpmän och sändebud8).
Nytt kreditiv synes genast blifvit, förmodligen enligt
Erik Turessons förslag, uppsatt för Krister Claesson (Horn),
en son till den förenämnde lagmannen, och Sigfrid
Andersson, hvilka också d. 14 Sept. 1504 i Novgorod erhöllo ett
nytt »fredsbref» på 20 år, i hufvudsaklig öfverensstämmelse
med det af 1497, endast med det tillägg, att om krig skulle
utbryta mellan Ryssland och Lifländska orden, Sverige icke
skulle göra denna något bistånd T). Ryska sändebud Kommo
följande året genom Finnland öfver till Stockholm, för att af
riksföreståndaren och hans rådsherrar samt ärkebiskopen
emottaga stadfästelse af fredsslutet *).
Om de anspråk, Ryssarne senast 1501 gjorde på Savolax,
Jäskis och Euräpä samt elfvarne i Österbotten, är nu ej mera
tal, tvärsom upptagas, likasom i den föregående traktaten, ån
Sester (SysterDäck) och Kainu haf9) såsom gränsliniens
ändpunkter, enligt den Nöteborgska freden, och aet kan icke vara
tvifvel underkastadt, att med det senare något omtvistade
namnet nu förstods »norra hafvet», såsom det i den gamla
Svenska texten öfversattes. Men det gränsmöte som vid
jultiden 1506’ skulle hållas för reglering af gränslinien blef på
obestämd tid uppskjutet, emedan Ryssarne voro upptagna af
strid med Pohlen 10),
’) Det föregående om Finska resan hufvudsakligen efter anteckningar
i Hr Svantes copiebok. Skand, Handl. XXIX: 81—88.
T) Efter Svantes Registratur tryckt i Skand. Handl. XXIX: 32—35.
Råmärkena: >a Sesther flumine usque ad mare Kaj no», såsom i handskriften
står, hvaremot i 1497 års traktat står: mare Koen.
») Grönblad, ss. 222, 228, 237, 244, Hr 8vantes bref af d. 21 Okt. 1606.
8kand. Handl. XIX: 88.
Kainu, såsom Österbotten stundom kallas på Finska, är det
fornnordiska Kvænir, Qvaøner, som ännu användes i Norska Finnmarken om der
boende Finnar, Cwensæ, Qvensjön, det namn hvarmed K. Alfred, då han efter
Norrmannen Ottars berättelse beskref den nordligaste delen af Europa,
betecknade Norra Ishafvet, således Kainu haf. P&tajoki, det sista råmärket
enligt Nöteborgska földraget, hvarifrån gränsen går »norr i hafvet», är den
nu s. k. Patsjoki eller Pasvig elf, som utlöper från Enare träsk, hvarest så
långt några skriftliga underrättelser om dessa trakter gå, d. v. s. sedan 16:de
seklet, gränsen varit; ty att någon bestämd lokal utmed Norra Ishafvet skulle
bestämmas, var ju oundgängligt, och dessutom lättare att angifva än någon
midt in i det obebodda landet belägen ort.
I0) Erik Turessons bref, dat. Viborg d. 2 Jan. 1507. Grönblad, s. 304.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>