Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•635
niuolenciam, quam plenissime ex ejusdem sue majestatis literis
ad ipsos directis intellexerunt, libenti animo se sub[j]ici ejus
majestatis dominio affectauerunt, prout et tunc stiplatn manu
fecerunt, sincerissimam eidem promittentes fidelitatem, vtinam
longeuam, et quidem lamentati sunt quosdam Domine Cristine
vasallos apud eos quottidie commorari, qui aliquos simplices
rusticos malis indies perturbant ac falsis nouitatibus et minis,
vt a predicta fidelitate eos sequestrent, rogant preterea
reue-rendi8simam Paternitatem vestram, qui Treugden in feudum
acceperat, vt velit illis ac eorum vicinis dignos preficere
pre-fectos, qui non solum eorum tributa colligere possint, verum
eciam ad eorum defensionem potentes essent opere et sermone.
In böe faceret P. V. R. pro certo serenissimo regi nostro rem
vtilem et acceptam ac P. V. R:me sane nesessariam. Cum
hiis in Christo felicissime valeat longe felix. Ex Enxiö feria
4:ta infra octavam ascensionis Domini Anno &c. Mdxx,
Nostro sub signeto.
E. R. P. V.
Matthias eadem gracia
Episcopus Strengnensis.
Utanskrift:
Reuerendissimo in Christo patri et domino Domino
Go-stavo, miseracione Diuina archiepiscopo Ypsalensi, Domino
suo in Christo gratiosissimo.
Original i Biks-Archivet.
508.
Biskop Hans Brask till Qustaf Trolle; han- hade under näst
föregående dagar endast pä det 7ilkor kunnat för sig och
sina prester förskaffa trygghet mot den uppresning, som
Erik Ryning och andra Fru Kristinas anhängare uppväckt,
att han lofvat icke ä någondera sidan blanda sig nti
striden, och hvartill han först kommit, sedan flera hans gårdar
blifvit sköflade; derest icke Riksråden snart understödja
provinsen mot Småländingar och andra, fruktar han, att
också den skall affalla; han kan derföre icke komma till
rådsmötet, så gerna han det ville, men hoppas det ursäktas;
beklagar ärkebiskop Jakobs och biskop Ottes olycka, att
råka i fångenskap, och yrkar tillämpning af Telge mötes
beslut, samt erinrar om Svenska kyrkans gamla friheter,
dat. Linköping d. 26 Maj 1520.
Reuerendissime pater. Post sinceram nostri
recommen-dacionem, reuerenciam et salutem. Nosce dignemini, quod
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>