Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kryp, som vågat mg något för långt fram ur sina hål —
myggor, som surra litet i de stores solsken! De hade
kunnat skonas, om icke for rättvisans och lagskipningen>
gång. — Men Sturar, Lejonhufvuden, Stenbockar — dessa
högdjur, dem har jag nu i nätet, i gropen. Ha! visen
nu tänderna, hornen, klorna; viften på svansen —
jag ler deråt. Mitt byte ären I! O, mitt! En
ofrälsemans, en vanbördings! Det kan man kalla en Nimrod,
mine herrar! — Och ni, grefve Nils, den adligaste bland
de adlige, den ridderligaste bland de ridderlige — ni
framför skilt! Icke för det jag personligen har något särskildt
ondt till er. Egentligen är ni en högst oförarglig person.
Men för min herres skull; ity att, ifall man skulle börja
ledsna vid Vasarna, så kastade man ögonen på Sturama
— naturligtvis. Och ni — ni — en älskvärd, vacker, ung,
beskedlig — stackare — förlåt, jag säger rent ut! — ni
vore just en docka for dessa mäktige. I er person far jag
dessutom — uppriktigheten klär i enrum — trampa på
blomman af hela ridderligheten, på hjertat af adligheten,
på hufvu’t af aristoferatien! (går.)
Andra scenen.
Konung ms rum.
ERIK (inträder med några papper i handen).
Född till olycka — såsom fåglarne
Att flyga — ser jag allt i verlden vändas
Mig till forderf. Gör stundom jag hvad ondt är,
Strax det mig trampar uppå hälarne.
Försöker jag att, upplyst, ångerfull,
Det bättra, växer mig på ångrens grenar
Än sämre frukt, än uppå felets stam.
En bror jag straffande i bojor kastar
Och ångrens börda på mitt samvet lastar;
Jag honom, ångrande, ur bojan löser,
Och nya ångrens furier dermed lösa
Jag släppt. Med ord och hand jag gick att söka
Frid och försoning; hetsade dermed
I stället hatet än mer vildt och galet. —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>