Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
prins här —? Tror ni, jag är galen? Jag menar, jag
har händerna fulla nog, att hålla Finland i skygd
undan Hertigen och till hands åt Konungen; Gck jag nu
en tredje på halsen —
KATRINA.
En värnlös, en svärd lös
flykting; en son, som söker ett modershjerta, ej en
ko-nungakrona —
FLEMING.
Nya pretendenter och gamla undersåter — när de
komma ihop — den der soppan känner jag.
Dessutom är han i denna stund troligen icke värnlös, ty
han är på väg till Moskwa; och svärd — ja, det har
man der ej ondt om, i synnerhet, när det gäller
Finland. ”Flux”, säger jag. Ade!
{AJVågsnar sig.)
KATRINA.
Gå, gläd er att hafva lemnat ännu ett par ögon
till i tårar. — Ni har en son, ni ock; måhända kaii
ock den dag komma, då ni sträcker edra armar fåfängt
ut efter honom, edra blickar förgäfves söka honom.
SIGRID.
Moder, trösta kan jag ej; blott dela.
FLEMING (som genom en omväg
långsamt återvänder).
En son? Jag bar en son, min Fru! -*■
KATRINA.
Men ej ett fadersbjerta —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>