Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
103
Aftomen innan min svärfader dör, hörde två
fruntimmer i kammaren, huru liksom likkistor
tillspikades i salen bredvid. De kommo in för-
skräckta och sade, att han snart skulle dö.
Min hustru sitter om natten jämte honom. Ett
vitt kläde faller neder utanför fönstret, såsom
nedfallet från taket. Hon bliver rädd, går in i
nästa kammare, där en annan var och sitter lika
förskräckt, ty det har nedfallit också för hennes
fönster. De gå in och gubben utblåser sista an-
den.
x
Jag bodde hos arkiater Stobeus år 1728 i över-
sta våningen, på gaveln allra överst, dit ingen
stång i Lund kunde räcka. Det slår två gånger
tre slag så hårt, att jag vaknar. Jag bliver hjärt-
ligen rädd, fruktade, det betydde mig.
Efter två dagar får arkiatern beklaglig notifi-
kation om en betydande persons död, som han
skulle kurera.
Modern altereras för kolera och dör dagen där-
efter.
Detta är det enda, jag hört och vet visst. Detta
är res facti.
de
År 1765 kl. 12 emellan den 22 och 23 juli hör
min hustru utur vår sängkammare, huru det går
i övre kammaren, mitt museum. Någon går helt
tungt av och an länge. Hon väcker på mig, som
också hör det väl.
Jag visste, att ingen var där och att dörrarna
voro väl låsta och nyckeln hos mig.
Efter några dagar får jag notifikation, att min
besynnerlige vän och förtrognaste kommissarien
Carl Clerck dött den 22 juli kl. 9 om aftonen, och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>