Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
om jag vore kung. . . Men när jag hunnit närmare tänka
på saken, skrattade jag så lagom . . . Jag fann det vara fråga
om ingenting mer eller mindre än att gå som sparfven från
axet, och det till på köpet innan jag ens kommit på det...
Det var ju ett vackert monster man utstält vid grinden till
den lagerkrönte ynglingens framtida banal Ett monjter med
pokalen till fot, raffellådan till mage och arflösheten till
hufvud! . . . Och hvilken arflöshet sedan! En arflöshet, icke
besluten till följd af lastbarhetens x y z, utan redan bestämd
långt före oskuldens a b c. .. Herr kommerseråd och
kommendör, ni hade hjerta och njurar som en rinoceros.
Det uppkom naturligtvis en brinnande process till fromma
äfven för advokaterna... jag säger med flit advokaterna, ty
ni betalade icke allenast er egen advokat, utan äfven min ...
Nu hör det till filosofie magistergraden att man skall proppa
hufvudet fullt med grekiska och latin, men deremot vara
dum i allt, som kunde lända till nytta i det praktiska
lifvet. . . Jag kände perfekt till skilnaden emellan/de attiska
och doriska dialekterna, men hade mig knappast bekant om
mitt fädernesland fått någon ny lag, sedan Vigers flockar
utgåfvos. Derför öfverlemnade jag allt i min sakförares
händer och lade mig sedan att sofva i godan ro. När man
sofver, kan till och med en fluga draga en vid näsan, och
hvad en fluga kan, måtte väl ett kommerseråd, sådant som
ni, kunna göra ... Jag tappade min process i första instansen,
och min advokat, den hedersmannen, tappade minnet, när
han skulle vädja till den andra. Nu vaknade jag ändtligen
och lagade mig till att röra upp himmel och jord; men bäst
som jag spottade i händerna för att nappa säkert tag, togo
mig tvänne exekutionsbetjenter i rockskörtet och drogo mig
in på gäldstugan, och der kommer man hvarken åt himmelen
eller jorden ... Der lägger man själen på bår, sveper den
efter råd och lägenhet samt lefver i sus och dus, firande
på detta sätt själens begrafning.
Också, när jag en dag kom ut från det der bårhuset
vid Hornsgatan, var jag blott och bart en kropp, i hvilken
vålnaden af den jordade själen stundtals spökade. En dag
beslöt vålnaden att göra kroppen till gardist, emedan allt
hvad som fordras till en dugtig soldat är att hafva kropp
så mycket som möjligt, men deremot själ så litet som
möjligt; man måste med ett ord vara ett slags maskin för
tillvägabringande af gevärsskott och bajonettstötar, med mera
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>