Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Och det är denna skrifvelse som upprört er så
mycket?» frågade han med ett leende, till hälften
medömkan, till hälften förakt.
Bankiren och brorsdottern sågo tigande på hvarandra.
»Det är denna biljett som ni, mademoiselle, med en
sådan högtidlighet bedt er onkel uppläsa,» fortfor de
Beau-dreuil, »men som ni, monsieur Géronniére, icke vågar läsa
upp ? . . . Nå väl! Jag skall
läsa upp den, jag, utan
att hoppa öfver en enda
rad, ett enda ord . . . Men
ursäkten att jag ej kan
dela er öfverraskning eller
smittas af er bestörtning!»
Derefter uppläste han
med hög klar stämma
följande:
»Eulalie!
Svaret från Rom är
anländt. Pater Angelini
har, såsom jag redan var
öfvcrtygad om, gått in
på allt. Han skall icke
blott tiga, utan äfven
utplåna alla de spår, som
för verlden kunde röja
vårt hemliga giftermål.
Jag skrifver för att
underrätta er derom. Jag skrifver
ock för att be er vara
hemma i afton klockan
nio, då jag ämnar besöka
er. Ni vet huru mycket
vi ännu hafva att tala
om, och ingen tid är att
förlora. Dagen är utsatt,
och den 29 för jag
Adelaide Géronniére till
altaret. Jag behöfver icke
upprepa huru vigtigt det
är för oss begge alt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>