Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den första maj 1839
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DKN FÖRSTA MAJ 1839.
57
rörelse I Följ denna vaggande ström af hjuldon och
hjul-bente, af dem med band på bröstet och dem som förfärdiga
banden, häradshöfdingar utan domsagor, kaptener utan
kompanier, damer med korgar i ögonen och madamer med
korgar på armen, trekantiga hattar och träkantiga nackar,
hufvuden utan hattar och hattar utan hufvuden etc. etc., så
långt vägen räcker.
Se der ha vi slätten! Hvad är det för ett kolossalt
ruckel, som stoppar till förtjusningen i dina ögon? Det är
herr Tourniaires konstridarebana. Nå, för tusan,
konstridare-banan har redan ridit bort med en af Djurgårdens vackraste
naturscener; om det ej är någon konst i den ridten, så är
det åtminstone konstigt, det måtte jag säga.
Sedan man nu lyckligt och obefläckadt banat sig
vägen genom devuemangets sirapskarameller och rabulismens
cigarrer, genom gummor med pepparkakor och jungfrur
med peppar på näsan, uppblåsta munkar och bortblåsta
nunnor, ägg och höns, slänggungor och mamseller, så står
man framför Franska värdshuset, der Svea lifgarde tager
sin förfriskning för dagen. Blått och gult skifta, så att
det blir grönt för ögonen. Men hastom till andra scener!
Hvadan denna rörelse in och ut från schweizeributikerna,
värdshusen och krogarna? Hvartill syftar du i dag, mitt
tvåfotade slägte med och utan fjädrar? »Att dricka märg i
benen», svarar du med en mun.
O, alla behöfva de det, de styrande så väl som de
styrde, de förra för att kunna hålla sig på fötter så länge
som möjligt, de senare för att spjerna emot, i händelse
sådant skulle vara af nöden. Från och med den stolte
hästgardisten, som utgör det täcka könets hela ögonfägnad
och förtjusning, till och med den der i mörkblå rocken med
hasselkäppen i näfven, som deremot är samma köns buse
och förskräckelse; från och med tänkaren, som sålar och
lappar i vetandets verkstad, till och med skofiickaren, som
gör detsamma med våra skosulor; den pryglande så väl
som den pryglade; den som sätter på handklofvarna så väl
som den, hvilken nödgas sätta till handlofvarna — den förre
för att kunna skrufva som en karl, den senare för att tåla
som en stackare egnar och anstår. Fröjden eder derför,
I alla, medan vårens första dag gifver eder privilegium
dertill! Jublen och söken åtminstone en gång på året
upptina den nordiska flegman, som lik en isskorpa lägrat
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>