Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
propp (uppvecklar biljetten). Hvad är det här? Inte
Maries stil! Låt se på underskriften — det var besynnerligt.
(Stafvande.) Kum — kummin — nej, kum — kumla . . .
margaretha (förskräckt, ropande). Kumlanders bref, ack
min Gud!
marie (glad, afsides). Inte mitt bref! Gud ske lof!
propp (till Margaretha). Jaså, hon brukar också
korrespondera — det måtte vara en vacker juvel, som skrifver
till henne.
margaretha (ängslig). Herr källarmästare, det är min
fästman Kumlander — han behöfver inte vara någon juvel,
hvarken för herrn eller någon annan — han är jernbärare.
propp. Jernbärare — stackars karl! Har han inte nog
att släpa med förut, ska han äfven få henne på halsen till?
![]() |
Ill. Jenny Nyström |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>