Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kröntngsdagkn.
451
lätt — inte en gång af örnklor, de må vara aldrig så långa
— se hvad folk dernere — de se glada ut. — Nå, vi ha
också kröning i dag .— en god konung är den säkraste
kompass för ett folks lycka.
Sång N:o 6.
Mr;!. »Hvad kärlekens makt är gigantisk», af Wadman.
När stormarna rasa och vågen
Kör skutan mot molnena opp
Och vindarna gnissla i tågen,
Till hvem sätter folket sitt hopp?
Till styrman — ty honom förutan,
Hur går det på stormande haf?
Jo, finns ingen styrman på skutan,
Så bär hela skrofvet i qväf.
Så folket till kungen bör sälta
Sitt hopp emot stormarnas famn,
Ty vill han det sanna och rätta,
Han nog förer skeppet i hamn.
Den satsen jag derför vill yrka
I land som på stormande haf:
Min kung kan jag älska och dyrka
Och likväl ej vara en slaf.
(Blandar sig bland folkel.)
Tolfte scenen.
notarien (uppkommande). Genom en lycklig slump fick
jag veta, att de gått hit upp i tornet, konvojerade af min
lycklige rival, kammarjunkarn von Luften. Jag skyndade
genast efter. En olycklig älskare skälfver minsann tillräckligt
förut i knävecken utan att han behöfver beträda
torntrapporna. — Att i en öm känslofull stund följa sin älskarinna
till månen, går ganska lätt för sig, men att följa henne upp
i ett torn — det är något helt annat det ■—■ på jorden
spelar vanligtvis en älskare en ömklig roll — få se hur man
kan ta sig ut så här högt upp i himlen. (Kröningsmarschen
och ringning höras. Folket samlar sig förnämligast åt norra
sidan.)
första person. Nu börjas processionen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>