Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
418
föblofkikg8daoen.
assessor Levander, den skurken, hade del... Sedermera
träffade jag inte mera Gustaf, ty han reste dagen derefter.»
»Och baron Svärdfalt, vül du säga, är med i den
komplotten?»
»Gud bevare mig väl för att tro det, min mor, ty hvad
skäl skulle väl han hafva dertill ?... En familj sà missaktad
som vår... en flicka utan pengar, utan anseende för öfrigt...
det är inte mot olyckan och fattigdomen man uppgör
komplotter.»
»Ser du det, min son ... Hvad den der andra herrn
haft för afsigter med oss, känner jag inte, liksom jag inte
heller känner hans person; men kanske hade den dåliga
menniskan samma spekulationer på Sofi som på den
olyckliga Charlott.»
»Jag famlar i ett mörker och kan inte reda mina tankar.»
»Det har ej funnits någon gräns för dessa menniskors
godhet och ädelmod emot oss,» yttrade modern; »knappt
hade vi för baronen omtalat din olycka, förrän han genast
skyndade att föra dig hit bland de dina, och han har sedan
gjort allt i verlden för att skingra din sorg.»
»Jag vet det, och jag är djupt rörd deraf; men detta
oaktadt kan jag ej se honom sitta der på soffan bredvid
min syster utan att en oförklarlig oro gnager mitt hjerta.»
»Det är tanken på Charlott som ännu plågar dig, min
stackars gossel»
»Jag har äfven tänkt mycket på gårdagens händelse,
min mor!»
»Hvilken händelse?»
»Jag har ännu inte kunnat begripa, hvarför baronen
var så ifrig att få de der skriftliga intygen af oss... att
afsäga oss alla framtida anspråk på arf efter Sofi.»
»Du hörde ju orsaken dertill... baronen har en
morbror, som är mycket rik och som lofvat testamentera baron
Rudolf hela sin förmögenhet med det uttryckliga förbehåll,
att egendomen, i fall Rudolf inte får barn med sin hustru,
derefter skall tillfalla Rudolfs syster eller hennes
efterkommande ... Baronen vågade derför inte nämna ett ord
om sitt giftermål för den gamle onkeln, utan att på samma
gång lemna honom en sådan förbindelse af mig och mina
öfriga barn.»
»Nå, om den saken är klar, min goda mor, så förstår
jag likväl inte, hvarför min mor och vi skola afstå, till
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>