Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V. Anna-Cilias begåfning, lysningen, bröllop m. m., slutet på berättelsen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
va’ dä Anders o’ ja’, som »sto[d]på hete stenen».
Söndagen ä’tter skulle ja’, som andra, visa mej i korkan
som ungkvinna o’ ha mina lille högtitdjsblåser1) på
mej; o’ ni kan lita eder själ på, att ja’ »syntes te’ väjen»
den da[g]en, o’ utå’ ja’ va’ så glosans2) o’ så [-ogåte-,li[g]t3)-] {+ogåte-
,li[g]t3)+} på febrastussen4) o’ kunne ha mej lite på den
tren, så va’ männeskerna så di rakt höll på o’ förglo
sej på mej. — Jaha, mina vänner lille! dä’ ä’ nu snart
två o’ femti år sen dess, o’ ni må’ tro’ att mö[ek]et ä’
förändradt sen den ti’en; Anders o’ ja’ börja nu på o’
ble gamla troll, o’ dä’ ä’ ju heller inte un[d]erligt; vi
har gjort inte minner än tie gästabo’5) o’ fem-’la’sex
bröllop, o’ vi har väl nu i taget bort åt en hel tjog
skverlingar,6) som ropa morfar o’ farmor på oss. Ja-a,
må tro, dä’ ä’ inte så lite, vi sletits mä’; men unn’er
alla mögeli’a besvärligheter o’ hieskap7) så har dä’
ändå var’t roli[g]t, för, si, Anders har var’t så [-okriste-li[g]t-] {+okriste-
li[g]t+} skickli’8) ve ’mej, så ända från förste da’n, vi
kom ihop, o’ te’s nu, så har han ännu aldri’ glott illa
på mej ella’ mä’ arge sagt så mö[ek]et te’ mej som:
»Håll käken på dej, din andagaffel!» o’ inte ja’ te
honom, utan vi har lefvet dort9) som två änglar på
jo[rd]en.
x) Högtidsplagg. 2) Lysande i bjärta, skrikande färger.
3) öfverdådigt. 4) Fin, på moden. 5) Fadderskap. 6)
Barnpyss-. lingar. 7) Bråk. 8) Beskedlig. 9) Alldeles.
—
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>