- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång II. 1933 /
47

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 6. Juni-augusti 1933 - Per Lindberg: Strindberg och Shakespeare

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

strindberg och shakespeare

"Påsk", "Kronbruden", "Damaskus" III. Så,
mitt uppe i ett nytt knippe historiepjäser,
mästerverket framför andra, "Drömspelet",
samt "Holländar"-fragmentet. Sen, efter en
paus på fyra år, "Kammarspelen" och de tre
sista historiedramerna. Miss Bulman låter
också här Shakespeare vara med i dansen.
Men inför hennes snabblöpning genom
Strindbergs senare historiedramatik är man frestad
att gå utanför ämnet och ge rum för en suck
i marginalen: Tänk på alla gestalterna i
"Damaskus", i "Drömspelet", i
"Kronbruden" i "Dödsdansen" — hans sätt att hålla
kvar dem och rita in dem i vår fantasi. Och
hur lättsinnigt slarvigt han sen ritade ut
massor krumelurer i flera av historiespelen.
Strindbergs historiska cykel, så gigantisk i
sina första verk, blev ju successivt ett av de
stora bevisen på det svenska lynnets obotliga
nonchalans och andliga vagabonderi. Men det

anses ju ligga grandezza och flotthet i detta
nationella slöseri. Det säger inte minst våra
utländska gäster. Och den engelska dam, som
skriver om Strindberg och Shakespeare, hon
blir helt betagen i detta Strindbergs slöseri!

Men låt oss nu vara artiga och lämna både
Strindberg och Shakespeare för att vända oss
till den engelska damen. Hon har ett mycket
fint öra. Speciellt *för det svenska språkets
finesser! Hon kan höra hur, med Hagbergs
Shakespeareöversättning som bakgrund, ett
nytt svenskt språk träder fram med
Strindberg — hon känner dess geologiska
mäktighet, hur rimkrönikan och Olaus Petri
bibelöversättning kan skimra däri, hur romantik
och inbillningskraft får det att lysa och hur
Strindbergs bergsprängarlynne gör det
hanterligt till alla förefallande behov. Onekligen
blir man glad, att en främling kan ha sådant
öra för det svenska språkets hemligheter.

47

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:54:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1933/0457.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free