- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XV. 1946 /
602

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - September. N:r 7 - Notiser

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

NOTISER

Åtskilliga intressanta tidskrifter har börjat
uppstå eller återuppstå i de krigshärjade
länderna. Från Italien kommer il ’45, vilken som
synes delar namn med en finsk tidskrift för
moderata unga diktare, il ’45, som började
utges i år, kommer i en fransk, en engelsk och
en italiensk upplaga. Utgivare är Edition Ciri
Agostoni i Milano. Ciri Agostoni var en ung
italiensk målare med filosofiska intressen, som
stupade i motståndsstyrkorna 1944. Tidskriften,
som utges till hans minne, har alltså i det fallet
beröringspunkter med den engelska The Wind
and the Rain, som tidigare behandlats i BLM.

Första numret innehåller utom en
karakteristik av Agostoni som konstnär bl. a.
presentationer och — i de utländska upplagorna —
översättningar av några italienska skalders
arbeten. De presenterade är Eugenio Montale,
f. 1896, redaktör av flera litterära tidskrifter
och illa tåld av fascismen, den kommunistiske
lyrikern Alfonso Gatto, f. 1909, och den
sicilianske prosaisten Elio Vittorini, f. 1908.

Bland de tyskspråkiga kulturtidskrifterna
fäster man sig särskilt vid Deutsche Blätter, ett
rätt omfångsrikt magasin, utgivet sex gånger
årligen sedan 1943 med huvudredaktion i
Santiago de Chile. "För ett europeiskt Tyskland,
mot ett tyskt Europa" är dess motto. Innehållet
utgöres huvudsakligen av reflexioner och
förslag rörande Tysklands framtid saimt av ofta
intressanta notiser om tyska kulturella
tilldragelser hemma och i exilen.

Bl. a. läser man i en liten artikel att talrika
tyska förlag för närvarande är verksamma i
U. S. A., något som knappast undgått läsare av
BLM:s listor över tyskspråkiga boknyheter.
Utom det relativt stora Aurora Verlag, om vars
utgivning underrättelser ofta når Sverige, märks
ytterligare fem tyskspråkiga förlag i New York
och ett i Los Angeles. Aurora Verlag
annonserar för snar utgivning en "Geschichte der
deutschen Literatur im Exil 1933—1945".

Denna litteraturhistoria, till vilken en utförlig
bibliografi utlovas, borde kunna bli ytterst
intressant och skulle fylla ett mycket stort hål.
Det har nämligen ofta visat sig vara nästan
omöjligt att få exakta uppgifter om
landsflyktiga tyska författare och deras arbeten. Ett
mindre arbete om den tyska
emigrantlitteraturen finns i Skandinavien med Odd Eidems
"Diktere i landsflukt" (1938), men Eidem
uppehåller sig huvudsakligen vid vissa stora
drag i exillitteraturen.

*



I sommarnumret av den amerikanska
kvartalstidskriften The Kenyon Review finns en
artikel om James Joyce och den franska
allmänheten, som redan före läsningen erbjuder
ett visst intresse. Den är nämligen skriven av
Adrienne Monnier, som utgivit den franska
upplagan av "Ulysses" och översatt av Sylvia
Beach. Den senare damen innehar den
parisiska bokhandeln Shakespeare & Co., vilken
utgav första engelska upplagan av "Ulysses".

Trots den storslagna titeln begränsar sig
emellertid Mme Monnier till att meddela sina
egna reaktioner inför "Ulysses" och då och då
passa in ett "så tyckte vi". Hennes funderingar
är humörfyllda, men av växlande värde. Den
inre monologen avfärdar hon raskt: "om den
fullständigt återger hjärnmekanismens
funktioner har den endast vetenskapligt värde;
innebär den å andra sidan bara en ny
omskrivning finns det ingen anledning att föredra den
framför vanliga analytiska metoder". "Vad
fan", frågar sig Mme Monnier vidare, "har
gjort det nödvändigt att ta med så många
onödiga och på måfå utplockade paralleller
med Odysséen?"

Denna kärva inställning hindrade henne som
nämnt inte från att ge ut den celebra och
farliga boken, och hon övergår också så
småningom till synpunkter som gör den
utgivningen mer förklarlig och avslutar med några
ord om den påstådda grovheten i "Ulysses":

602

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:57:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1946/0618.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free