Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - A - Asarja ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
67 BIBELNS WÄN OCII KVINNOR.
Samaria, emedan Israels skuld vore stor
nog ändå och Herrens vrede vore upptänd
emot Israel. Och deras ord hörsammades,
och fångarna fingo mat, kläder och skor
och blefvo frigifna. Hans fader hette
Jo-hanan, 2 Krön. 28: 12—15.
Asarja 16. En levit, fader åt Joel, som
var med och renade Herrens hus i konung
Hiskias dagar, 2 Krön. 29: 12.
Asarja 17. En på samma ställe omnämnd
levit, som själf var med och renade
Herrens hus. Hans fader hette Jehallelel, 2
Krön. 29: 12.
Asarja 18. En man i Israel, som var
med om arbetet vid återuppbyggandet af
Jerusalems mur i Nehemias dagar. Han
arbetade utmed sitt eget hus. Hans fader
hette Maaseja, Neh. 5: 23, 24. Kanske var
det samma Asarja, som var med
Serubba-bel, då de drogo upp ur fångenskapen, Neh.
7: 7, och som i Esra 2: 2 heter Seraja. Han
kan ock vara den levit, som i Nehemias
dagar var med om att undervisa folket i
Herrens lag, och den furste, som var med
i sångkören vid murens invigning, Neh.
8: 7; 12: 33.
Asarja 19. En präst i Israel i
Nehemias dagar, en af dem som satte sitt signet
under det skriftliga förbund, som Israels barn
gjorde efter lagens uppläsande, Neh. 10: 2.
Asarja 20. En fräck man i Juda, satte
sig upp emot profeten Jeremia, då denne
rådde till att icke gå till Egypten. Hans
fader hette Hosaja, Jer. 43: ’2.
Asarja 21. En af de fångna Judas
ynglingar, som utan att skadas blefvo inkastade
i den brinnande ugnen i Babel; se
Abed-nego. Om dessa män med namnet Asarja
gäller hvad som säges under Amarja 7.
Asas, en man af Rubens stam. Hans
fader hette Sema, och ban hade själf en son,
som hette Bela, 1 Krön. 5: 8.
Asasja 1. En levit, en af dem, som ledde
sången efter cittra i djup tonart, då David
lät föra upp Herrens ark till Jerusalem, till
det rum, som han hade tillredt för honom,
1 Krön. 15: 21. Namnet betyder:
Starkhets herre (Stora kyrkobibeln).
Asasja 2. Fader åt en Efraims barns
furste, Hosea, 1 Krön. 27: 20.
Asasja 3. En levit i Hiskias dagar, som
jämte några andra skulle hafva tillsyn öfver
gåfvorna i Herrens hus, 2 Krön. 31: 13.
Asbea, en man af Judas stam, från
hvilken linneväfvaresläkterna härstammade, 1
Krön. 4: 21.
Asbel, Benjamins andra son. Af honom
kom den asbelska släkten, 1 Mos. 46: 21;
4 Mos. 26: 38; 1 Krön. 8: 1. Möjligen är
ban den samme som i 1 Krön. 7: 6 heter
Jediael. Namnet betyder: Förtärande eld,
Bels förstörare (Stora kyrkobibeln).
Asbuk, fader åt Nehemja, som var med
om återuppbyggandet af Jerusalems mur i
Nehemias dagar, Neh. 3: 16. Namnet
betyder: Stark röfvare (Stora kyrkobibeln).
Asenat, dotter åt Potifera, präst i Ön.
Farao gaf henne till hustru åt Josef, och
hon födde honom sönerna Manasse och
Efraim, 1 Mos. 41: 45—52; 46: 20.
Aser, den åttonde af Jakobs tolf söner,
föddes honom af Silpa, Leas tjänstekvinna,
1 Mos. 30: 12, 13; 35: 26; 1 Krön. 2: 2.
Han hade fyra söner: Jimna, Jisva, Jisvi
och Beria samt en dotter Sehra, 1 Mos. 46:
17; 4 Mos. 26: 44—47; 1 Krön. 7: 30.
Aser var jämte nio af sina bröder i
Do-tan och vallade sin faders får, då de fingo
se Josef, sin broder, komma till sig, hvarvid
de på grandi af sin afundsjuka mot honom
först beslöto att döda honom, men sedan
på Rubens tillrådan kastade honom i en
vattenfri brunn. Ur denne upptogo de
honom dock strax därefter, medan Ruben var
afsides, och sålde honom till ismaelitiska
köpmän, som vid tillfället kommo resande
där förbi. Sedan togo de Josefs röck,
doppade den i blodet af en bock, som de för
ändamålet slaktade, och skickade den hem
till sin fader, sägande sig hafva funnit den.
Genom detta bedrägliga förfarande
lyckades det dem att få sin fader att tro, att
ett rofdjur hade rifvit Josef och ätit upp
honom, 1 Mos. 37.
Stefanus, som kallar dem patriarker,
erinrar särskildt om, att det var på grund af
afund de sålde honom, Apg. 7: 8, 9.
Aser och hans bröder blefvo sedermera
af sin fader två gånger sända till Egypten
för att köpa säd. Josef hade då redan
blifvit upphöjd till en furste öfver Egyptens
land, men bröderna kände vid
sammanträffandet icke igen honom. Och då han ställde
sig underligen emot dem och talade hårdt
till dem, sade de sinsemellan:
Vi hafva förtjänt detta på vår broder,
hvilkens själs ångest vi sågo, då han bad
oss, men vi icke hörde honom.
Andra gången gaf Josef sig tillkänna för
dem och bad dem fara hem och hämta sin
fader och komma och bosätta sig i
Egypten, så ville han försöi’ja dem under den
hårda tiden. Och de gjorde efter Josefs ord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>