Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - E - Eleasa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
106
BIBELNS MÄN OCH KVINNOR.
med till församlingshyddan, utan stannade
kvar i lägret; men anden föll ändå öfver
honom, och han profeterade i lägret. Och
Josua ville, att Mose skulle förbjuda honom
att profetera, då ban icke gått med till
församlingshyddan, men Mose ville det icke,
4 Mos. 11: 25—29. Namnet betyder: Guds
vän, den Gud älskar (Stora kyrkobibeln).
Eleasa, en präst i Israel i Esras tid, bade
bland andra hemfört utländska kvinnor,
Esra 10: 22. Namnet betyder: Herrens
verk (Stora kyrkobibeln).
Eleasar 1. Den tredje af Arons 4 söner
med hans hustru Elizeba, 2 Mos. 6: 23;
4 Mos. 3: 2; 26: 60; 1 Krön. 6: 3, 50;
24: 1; Esra 7: 5. Han var hufvudman för
Leviternas fädernehus, 2 Mos. 6: 25. Och
ban var öfverhöfding öfver alle leviterna,
förman för dem, som hade att iakttaga, hvad
föreskrifvet var om helgedomen. Och han
skulle hafva vården om oljan till
lyshållnin-gen och den välluktande rökelsen och det
dagliga spisoffret och smörj elseoljan, vården
om hela tabernaklet och hvad däri var, om
helgedomen och dess kärl, 4 Mos. 3: 32; 4:
16. Han var präst i Israel, redan medan
hans fader lefde, men stod i tjänstgöringen
under dennes förmansskap, 2 Mos. 28: 1; 4
Mos. 3: 4; 16: 37, 39; 19: 34; 26: 13, 63;
27: 2, 19-22; 31: 9—54; 32: 2, 28; 1 Krön.
24: 2—6. När Eleasars två äldre bröder
vordo döde, då vardt Mose vred på honom
och på hans broder Itamar; ty de hade icke
handlat med syndoffret så, som föreskrifvet
var. Men när Aron svarade, att det var
för deras bröders döds skull, som de hade
afvikit något ifrån den föreskrifna
ordningen, så vardt Mose tillfreds, 3 Mos. 10.
När Aron skulle dö, befallde Herren Mose,
att denne, Aron och Eleasar skulle gå upp
på berget Horeb, och där skulle Mose
afkläda Ai •ön hans kläder och kläda dem på
Eleasar, och denne skulle vara öfverstepräst
i sin fader Arons ställe. Sedan var ban
Mose behjälplig, såsom hans fader hade
varit det förut. Och han var af Herren
utsedd att jämte andra utdela landet åt
Israels barn. Och sedan Josua hade fått
befälet efter Mose öfver Israels barn, vardt
ban honom behjälplig, 4 Mos. 20: 23—
28; 34: 17; 5 Mos. 10: 6; Jos. 14: 1; 17:
4; 19: 51; 21: 1. Han hade en son, som
hette Pinehas, öfverstepräst efter faderns
död, [ 2 Mos. 6: 25; 4 Mos. 25: 7—11; Jos.
22: 13, 30—32; Dom. 20: 28; 1 Krön 6: 4,
50; 9: 20; Esra 7: 5. Han dog i Kanans
land och blef begrafven i Gibeat i Efraims
bergstrakt, Jos. 24: 33. Namnet betyder:
Gud är hjälpare (Stora kyrkobibeln).
Eleasar 2. Son till Abinadab i
Kirjat-Jearim, till hvars hus man förde Herrens
ark, då felisteerna hade sändt den tillbaka
till Israel; blef invigd att vårda arken, 1
Sam. 7: 1.
Eleasar 3. En af de tre förnämste af
Davids hjältar. Han var med David, när
man hånade felisteerna, som voro församlade
till strid emot Israel. Desse tre Davids
förnämste hjältar gingo tvärs igenom
felisteer-nas läger till brunnen vid Betlehemsporten
och hämtade vatten ur brunnen åt David.
Men när de kommo till David med vattnet,
ville han icke dricka det, emedan de hade
vågat sina lif därför. Han stod och slog
felisteerna, till dess hans hand blef trött,
men hans hand höll ändock svärdet fast.
Och Herren gaf honom en stor seger på den
dagen, och folket, som hade börjat att fly
för felisteerna, vände om igen efter honom,
endast för att plundra, 2 Sam. 23: 9, 10;
1 Krön. 11: 12—19. Hans fader hette
Dodo.
Eleasar 4. En levit af Meraris släkt,
den förste af Mahelis två söner. Hans
broder hette Kis. Han dog och hade inga sö-i
ner, utan endast döttrar; och Kis’ söner
togo dem till hustrur, 1 Krön. 23: 21, 22;
24: 28.
Eleasar 5. Tyckes hafva varit en präst
i Israel i Esras tid, i hvars händer, jämte
några fleres, guldet och silfret och kärlen
till Guds hus i Jerusalem lämnades. Hans
fader hette Pinehas, Esra 8: 33. Sannolikt
är ban samme präst, hvilken var med i
an-dra lof sångskören, när Jerusalemsmuren
invigdes, Neh. 12: 42.
Eleasar 6. En israelit i Esras tid, hade
jämte andra hemfört utländska kvinnor,
Esra 10: 25.
Eleasar 7. En man af Judas stam,
upptages i Jesu släktled. Hans fader hette
Eliud, och han hade en son, som hette
Mattan, Matt. 1: 15.
Elhanan 1. En betlehemit i Davids tid,
slog i en strid med felisteerna Goliat (1. Lahmi);
ifrån Gat, som hade ett skaft på sin lans,
hvilket liknade en väfbom, 2 Sam. 21: 19;
1 Krön. 20: 5. Namnet betyder: Guds nåd;]
gåfva.
Elhanan 2. En af Davids 30 hjältar,
äfven han ifrån Betlehem. Hans fader hette
Dodo, 2 Sam. 23: 24; 1 Krön. 11: 26. i
Eli 1. En präst i Israel, under domarfri
nas tid. När Elkana med sina hustrur hade i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>