Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ejer, all den sild, som anden*) ffrrde i land, som afftog sild
vlowlig.
Riffuer eller skier mand andens garn met vilie, oc
tager sild aff: da b0de garnespilde, oc silden met, oc der
til fuld rset den som garnit tilh0rde effter laugdomme, oc
konningen en marek S0lff.
Om mand giör anden forfang paa vaad dr est, etter anden fiskit,
cap. XL VIII2).
Ingen maa gi0re anden [forhindring paa hans fiskegarn3).
Den som f0rst kaster sit garn vd, skal haffue f0rst
drsette-rum: ellers fisker den hannem til beste, som giorde hannem
förkast.
Bliffuer det ingen aff dennem til gaffns: da bode den
skipper den anden giorde forkast, den anden rset4) effter
laugdomme, oc huer hans baadsmend en 0re S0lff til den
andens baadsmend.
End kaster de baade vd til lige: da beholder huer
som hand faar: vden den ene kaster offuer den andens
garn: Men skeer det anderledis: da fiske til halffnit ihuor
megit de faar. [End kaster nogen lang vaad vd: da maa
der kaste smaa garn inden for huem der vil, saa lenge det
store begynder at komme til landit6), oc tage icke sild for
aff garnit. Ere de icke f0r affuijste: da bierge sig huer effter
sin fortieniste oc roers selskab, dog saa, at de [gi0re huer
andre fuld hielp 6). End ere de fra vijste, oc 0ser sild lenger:
da h0rer all silden den til kastit til h0rde. End om de
lade sig saa megit, at de kand [ingen hielp giore7), forend
landtowet kommer i landit: saa h0rer silden hannem til
*) M. L. tilf. tilforn.
а) Kilden M. L. VII. 51, jfr Chr. V. N. L. 5—11—20, 21 og 23
8) M. L. brigdhverp (o: Forkast).
4) M. L. Avindsbod.
5) [M. L.: ttEf menn kasta lögnum til silldhar, thå må hvurr leggja
undir kafla er vil, thar til er kringar koma å landtt.
б) M. L.: “veiti hinum fulla bj0rgtt (var. varp) d. e. ikke ligge d*
Andre ivejen.
*) M. L.: uenga bjorg veitatt o: ikke komme afvejen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>