- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång VI. 1919 /
229

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

EN CENSURERAD SVENSK RYSSLANDSBESKRIFNING 229

I kanslikollegiums protokoll eller dess kungörelse beröres icke närmare
orsakerna till indragningen af Wichzells Rysslandsbeskrifning. Det talas
blott om huru vissa uttryck gingo stick i staf mot de åsikter, som
proklamerats och förfäktats i det efter krigsutbrottet publicerade manifestet mot
ryska anfallet, och de påståenden, som gjorts i den officiella berättelsen om
ryssarnes »ochristelige och hårda förfahrande» emot de svenska fångarna i
Ryssland.1 Själfva de uttryck, som vederbörande funno anstötliga,
preciseras däremot icke. Tyvärr synes ej heller det exemplar af skriften vara i
behåll, i hvilket hofkansleren egenhändigt gjort anmärkningar i margen till
de ställen, som ansågos vara »orichtige». Detta exemplar öfverlämnades
nämligen af Coijet till riksens achivum att där förvaras2 men finnes numera
icke där. Endast genom en analysering af själfva skriften under jämförelse
med innehållet i de båda ofvannämnda officiella publikationerna blir det
sålunda möjligt att kunna bestämma de uttryck, hvilka förorsakade
Rysslandsbeskrifningens indragning.

Orsakerna till tsar Peters öfverrumplingsförsök på Narva i början af
september 1700 blefvo icke genom ett offentligt manifest, som öfligt varit,
delgifna den svenska regeringen, men klagomål öfver förmenta svenska
öfvergrepp framburos af hans sändebud vid främmande hof och kommo på
sådant sätt till Karl XILs kännedom. Att vederlägga dessa och den
sachsiske kurfurstens försök att i utspridda skrifter försvara anfallet på Livland
uppdrogs åt professorn och historiografen Olof Hermelin, som på grund
af sina djupa historiska kunskaper och sin stilistiska förmåga var särskildt
skickad att utföra detta maktpåliggande värf. På hösten 1700 utkom
anonymt hans Discussio criminationum, quibus usus est Moscorum czarus, cum
bello Svecis . . . illato prætextum quæreret.3 I denna stridsskrift uppvisas
skarpt, grundligt och tillintetgörande haltlösheten i alla de ryska
beskyllningarna; där sparas heller icke på kraftuttryck och hårda ord om tsaren
själf, som handlat mot ed, tro och lofven och som användt hela sin
regeringstid endast på att utfundera brottsliga finter och lättfärdiga illfundig-

1 Kanslikollegiums protokoll d. 20 mars 1706. (RA.) I den utfärdade kungörelsen
(Ordinarie Stockholmiske Post-Tidender, nr 20) heter det, att skriften innehöll åtskilliga
orimligheter och uppenbar osanning »twärt emot den bättre kunskap, hvilken andre både
in- och utrikes utgångne skrifter i samma materie nöijachtigt bracht i Huset».

2 Kanslikollegiums protokoll d. 18 maj 1706. (RA.)

3 Flera tyska öfversättningar med olika titlar föreligga. Enligt Warmholtz, Bibi. hist.
sveo-gothica, nr 5257 och Hoppener, Förteckning uppå alla kongl, placater (1754), s. 212
utkom äfven en svensk öfversättning, men någon sådan finnes icke i något af våra
offentliga bibliotek.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:10:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1919/0239.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free