Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Recensioner
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
44 RECENSIONER
manifest mot hertigen af Holstein 6/9 1534 och dennes svar s/$ 1535, städerna
Köpenhamns och Malmö klagoskrift till tyska nationen 24/ii 1535 och danska
adelns svar å/q 1536.1 Samtliga dessa manifest beröra äfven Sveriges roll i
den stora konflikten. — De från svensk sida utsända strids- och
försvarsskrifterna under Gustaf Vasa äro naturligtvis alla upptagna; det kan blott
anmärkas, att en eller (troligen) två förtecknats, som aldrig varit tryckta,
nämligen den svenska versionen af resp. 1546 års manifest och 1547 års
standerforklaring (nr 268, 270). Den förra har säkert stannat i manuskript;
beträffande den senare torde Rydbergs antagande (IV, s. 498), att äfven
den förblifvit otryckt, vara riktigt.2
För tiden efter Gustaf Vasa har jag särskildt fäst mig vid vissa luckor
med afseende på den polska litteratur, som är af betydelse för vår politiska
historia. Bland det sålunda förbisedda antecknar jag främst en skrift, som
utgör det för oss kanske mest intressanta af alla polska småtryck från
1500-talet. Dess titel är Historya prawdziwa o przygodzie zalosnej ksiazecia
Finlandzkiego Jana i krölewny Katarzyny (En sannfärdig historia om hertig
Johans af Finland och prinsessan Katarinas olyckor). Den trycktes första
gången i Krakau 1570 (en andra upplaga ibid. 1571). Efter en historisk
inledning, som går tillbaka till Sten Sture den yngres tid, skildrar den
utförligt och på ett i hög grad åskådligt sätt nämnda furstepars vedermödor
under Erik XIV:s regering. Sedan skriften ånyo utgifvits af A. Kr au s har
i Biblioteka pisarzow polskich, 20 (Krakau 1892), blef den föremål för ett
ingående referat i A. Jensens arbete Svenska bilder i polska vitterheten
(Sthlm 1904), s. 21—30.3 Värderikt icke blott genom sitt innehåll utan ock
1 Det förstnämnda är omtr. i C. Paludan-Muller, Aktstykker til Nordens Hist. i
Grevefejdens Tid, I, s. 178 ff., jfr BRUUN, Den danske Literatur til 1550, 2, s. 128; om de
senare se Nielsen, a. a., nr 7, 8. 13, 14.
2 Det svenska trycket af 1598 har intet själfständigt värde. Det är från början till
slut en slafvisk öfversättning från den tyska texten af 1547, som till på köpet s. Ciijv, rad
7 ff. grundligt misstolkats.
3 I inledningen lämnar den polske författaren — uppenbarligen på grundval af den
tradition, som fortlefde i hertig Johans omgifning — en utförlig redogörelse för Gustaf
Vasas äfventyr i Dalarna. Af denna relation, som förbigåtts i Jensens referat, har fil. lic.
G. Quennerstedt på min begäran godhetsfullt verkställt en öfversättning, hvarur följande
må anföras. Gustaf Eriksson kom som en flykting till Dalarna, förklädde sig till legodräng
och tog tjänst hos rika bergsmän, som »ha silfverberg under sin förvaltning». Han tröskade
på logarna, deltog i körslor och arbetade öfverhufvud som en vanlig dräng. En af hans
husbönder — här afses tydligen vistelsen på Ornäs — trodde sig emellertid märka, att hans
nystadde tjänare icke var någon annan än den af Kristian II efterlyste Gustaf Eriksson, och
begaf sig en natt till sin granne (= Bengt Brunsson hos Peder S wart) för att med dennes
hjälp gripa främlingen och utlämna honom till Kristian. Husbondens dotter hade
emellertid hört, när fadern samtalade med sin hustru om den mystiske legodrängen och om sin
afsikt att utlämna honom, och när hon nu såg fadern afresa till grannen, anade hon strax
oråd. Hon begaf sig till Gustafs kammare och iakttog genom ett hål i dörren, hurusom
främlingen låg och bad vid sängen, hvarvid en guldkedja med ett krucifix stack fram under
skjortan. Härigenom öfvertygad om främlingens identitet med Gustaf Eriksson, begynte hon
klappa på dörren, blef insläppt och uppmanade honom att genast fly. Gustaf följde rådet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>