- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång XII. 1925 /
60

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

60__________ RECENSIONER

Et par navne, hvis udeladelse må siges at være en virkelig mangel ved
de Jessens arbejde, skal jeg nævne her:

Sulim, Peter Frederik. — Denne berømte danske lærdes navn
forekommer overhovedet ikke i F. de Jessens bibliografi, og han har dog — i
alt fald når et skrift som det s. 123 opførte, forøvrigt kun tilsyneladende
anonyme Essai af Aug. Hennings (hvis navn står under forordet) medtages
— en adkomst til at figurere blandt de forfattere, der på fransk har skrevet
om danske forhold. Der findes nemlig en lille bog, betitlet:

Essay sur l’état présent des Sciences, des Belles Lettres, et des Beaux
Arts dans le Danemarc et dans la Norvegue. Par un Anglois. A Fribourg
1771. 8°, 32 s.

Denne bog stammer fra Suhms hånd, og trykkestedet Fribourg er
fingeret — den er i virkeligheden trykt i København, men forfatteren har villet
dække sig mod den harme, dens bitre og spydige kritik over dansk åndsliv
måtte vække. Hos M. Hallager udkom samme år en dansk oversættelse, af
en anonym forsynet med anmærkninger, der skarpt imødegår skriftets tendens.
Ved årsskiftet kom en Nouvelle édition corrigée (besørget af en anden anonym,
Karl Friedrich von Hellfriedt), egentlig et særtryk af 3. tom. af Philibert’s
Choix de nouveaux opuscules. Endelig leverede Rasmus Nyerup i sine
Suhmiana, Kbh. 1799, en ny oversættelse af det lille arbejde.

Thurah, Laurids de. — Kun een gang i hele sit værk, og det
lejlighedsvis, ganske en passant, nævner F. de Jessen den store danske
bygmester og arkitekturhistoriske skribent Thurahs navn — nemlig idet han i
noten til baron de Courmenins danske rejse minder om, at Thurah i sin
Danske Vitruvius omtaler denne lille bogs pris ved den Gram’ske
bogauktion. Bibliografen kunde forresten have gengivet de drastisk nedsættende
ord, Thurah bruger om baronens makværk i anledning af de 4 rigsdaler,
en auktionsgæst spenderede på den — »Et Kiendetegn paa, at endog lumpne
Bøger ere i Priis for deres Lumpenheds skyld« — men navnlig burde han,
når hans pen nedskrev denne bogtitel: Le Vitruve danois, være kommen i
tanke om, at dette berømte og pragtfulde værk også hører med til la
littérature française relative au Danemark, ja at det er en uforgængelig perle i
denne litteratur.

Den danske Vitruvius, som er og bliver et af hovedværkerne for studiet
af Danmarks topografi og arkitektur, udkom i årene 1746—1749 i 2 store
folianter, og titelbladet er, ligesom den trespaltede text og tavlernes
underskrift, affattet i tre sprog: dansk, fransk og tysk; den (midterste) franske
del af titelen lyder således (nogle udeladelser er her betegnede ved prikker) :

Le Vitruve Danois / contient /les Plans, les Élévations et les Profils
des principaux Bâtimens / du Roiaume de Dannemarc, / aussi bien que / des

Provinces allemandes, dépendantes du Roi, !...../ Divisé en deux Parties. /

Kiøbenhavn, trykt udi Ernst Henrich Berlings Bogtrykkerie, 1746—49. —
1. del indeholder 96 s. text og 120 tvi., 2. del 267 s. text og 161 tvi.

Imidlertid — Den danske Vitruvius er ikke det eneste værk af Thurah,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:11:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1925/0070.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free