Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
MISCELLANEA
97
freden till Sverige avträdda hertigdömena Bremen och Verden, där den
person, till vilken dikten är dedicerad, verkade som sekreterare vid det svenska
kansliet. Troligtvis var även denne av namnet att döma tysk till börden.
1 bil. 2 till Edvard A. Zetterqvists avhandling Grundläggningen af det
svenska väldet i hertigdömena Bremen och Verden (Oskarshamn 1891) finnes
en förteckning över förvaltningskostnaderna i hertigdömena av den 7 febr.
1649, och där är en Georg Keller upptagen som »län- och lantsekreterare».
På en annan förteckning av litet senare tid är han en av de fyra
kanslisekreterarna. Någon N. Keller finnes däremot icke bland dem. Måhända
hade Georg Keller tvenne förnamn, av vilka det andra med initialen N; om
icke föreligger här tydligen en misskrivning eller ett minnesfel från den
dedicerandes sida. R. D.
Ännu en variant av Robergs Lijkrevningstavlor. I NTBB, 1924,
s. 207 ff. ingick en av bibliotekarien frih. Gustaf Rudbeck författad
uppsats om Lars Robergs Lijkrevningstavlor, 1718. Redan tidigare hade jag
intresserat mig för den originelle anatomieprofessorns bok främst på grund
av de antikva typer, med vilka den är satt, men även på grund av det för
en svensk bok ovanliga titelbladet, vars typografiska uppställning verkar
fullkomligt engelsk. Men först efter det jag läst Rudbecks artikel,
konstaterade jag, att Helsingfors universitetsbiblioteks tvenne exemplar hava olika
titelblad. Det ena exemplaret hör till den under nr 3 av Rudbeck beskrivna
varianten, som på titelbladets framsida har citatet ur Rufus och på
frånsidan endast det stora tryckarmärket med fågel Phænix. På det andra av
HUB:s exemplar passar däremot ingen av de fem kombinationer Rudbeck
känner till. Här hava vi således en sjätte variant. Denna har på
titelbladets framsida citatet ur Rufus och på frånsidan den svenska texten ur
Apu-lejus de D. Socratis. Den svenska texten ur Apulejus finnes enligt Rudbeck
endast i kombination med ett citat ur Horatius’ Ars poetica. — Intetdera
exemplaret i HUB har det sällsynta kopparsticket, känt av Rudbeck i endast
2 exemplar av boken. R. D.
En utlandsvensk stambok från 1600-talet i Göteborgs stadsbibliotek.
För någon tid sedan förvärvade Göteborgs stadsbibliotek en liten volym,
som torde kunna påräkna ett visst intresse. Det lilla skinnbandet med
utnött guldpressning innehåller två avdelningar, vilka börja i var sin ända.
Den ena är en s. k. stambok, som omfattar omkring ett dussin blad,
vartdera med sin namnteckning jämte titel, tänkespråk på latin (i 2 fall på
hebreiska) och artigheter till stambokens »possessor». De äro nedskrivna från
mars 1648 till sept. 1654, huvudsakligen i Dorpat, men även Reval, Åbo och
Uppsala äro representerade.
Samtliga namnteckningar tillhöra framstående personer, såsom framgår
av följande uppräkning, i den ordning de befinna sig i boken, därvid rang-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>