- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång XV. 1928 /
122

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Till frågan om Graduale Svecicum eller Graduale Arosiense. Av G. Lundberg, Uppsala

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

122 G. LINDBERG

in demselben Bistum völlig identisch, wofern sie aus der gleichen Zeit
stammten’.»

På förnämligast denna identitetsteori bygger emellertid författaren nu
en tes, som är minst sagt ägnad att väcka förvåning. Slutsatsen lyder
nämligen: »Får man som riktig anse dr Collijns datering av G till år 1493,
så är tidsskillnaden mellan G och B 20 år. På denna jämförelsevis korta
tid torde helt säkert inga så genomgripande förändringar inom
kalenda-rierna för två tryckta ritualböcker blivit företagna, som det skulle hava skett
inom Västerås stift, därest G verkligen hört dit.»

Vad först dateringen av gradualet till 1493 angår, så har den av
riksbibliotekarien Collijn i en mycket intressant undersökning framställts
såsom en hypotes, vars sanning dock icke torde kunna anses direkt betygad.
Att därpå bygga någon bestämd slutledning torde sålunda vara förhastat.

Som var och en förstår, har jag i det påtalade citatet konstaterat ett
förhållande, som jag iakttagit beträffande de svenska missalena och
brevi-arierna och som torde vara bekant för var och en som något sysslat med
dessa. Författaren kan ej mena, att deras kalendarier äro »fullständigt
identiska». Men hur förhåller det sig med hans slutsats angående
skiljaktigheterna mellan B och G? Jag ber att få hänvisa till t. ex. Missale Upsalense
1513 och breviariet från samma stift av år 1496. Jag skall såsom exempel
anföra några variationer emellan dessas kalendarier, som jag vid en hastig
jämförelse fann. Kalendariet i Breviarium Upsalense har t. ex. följande
helgonnamn, vilka icke återfinnas i Upsalamissalets kalendarium: Dorothee (6
febr.), Gertrudis (17 mars), Alexandri (3 maj), Katherine filie Birgitte (2 aug.),
Brynolphi (17 aug.).

I missalet åter finna vi t. ex. följande namn, ej upptagna i breviariets
kalender: Thorne de Aquino (8 mars), Anthonii (13 juni) o. s. v.

Dessutom finnas en hel del avvikelser för övrigt. Så t. ex. äro
helgondagarna mellan jul och nyår i missalet upptagna i proprium de sanctis,
medan de i breviariet stå i proprium de tempore. En hel del mera
oväsentliga variationer beträffande helgonfesternas rubriker etc. finnas ytterligare,
såsom då missalet för den 6 aug. har Sixti, Felicissimi et Agapiti, medan
breviariet blott har Sixti pape, men det synes mig obehövligt att nämna
flera. Det anförda är mer än tillräckligt för att visa, att någon
»fullständig identitet» icke råder mellan de av mig åsyftade svenska missalena och
breviarierna inom samma stift på denna punkt.

Ännu starkare framträda dessa skiljaktigheter vid en jämförelse
mellan innehållet i resp. böckers proprium sanctorum. En sådan jämförelse

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:12:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1928/0130.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free