Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
108 AXEL NELSON
scritti di Monaco, insieme con uno di Gottinga (ms. theol. 119) ed uno di
Berlino (ms. lat. fol. 588) mostrano cosi grandi uguaglianze reciproche ehe
egli ne fa una speciale classe tedesca in stretta relazione con il manoscritto
di Oxford ms. Bibi. Bodl. Digby 147. Poiché io ho avuto occasione di esaminare
nel 1926 in Monaco i manoscritti cola esistenti del »Philobiblon» mi
per-mettero di fare alcune minori correzioni ed aggiuiite all’ esposizione di Husung.
Riguardo il Clm. 5829, Husung comunica1 ehe questo alla fine ha
l’annota-zione: Scriptam in Griess (? Vriessen) a. 1426, mentre West2 ha: Scriptum
in Vriess . . . a. 1426. Veramente non ci puö essere aleun dubbio sul nome
in questione. Infatti l’annotazione é per intero cosi: Scriptum in Griess
sabbato ante dominicam oculi mei etc. Anno cccc° xxvj0 eodem die compleui
Religioso patri et domino domino preposito in Griess Tridentine diocesis
prefatum traetatam hora meridiei in stupa sua. Da cio risulta ehe il nome
»Griess» s i riferisce alla localitå Gries, nelle immediate vicinanze di Bolzano,
vescovado di Trento, dove durante il medio evo c’era un convento di
Ago-stiniani.3 Non é stato notato prima ehe la stessa annotazione: Scriptum in
Griess sabbato ante dominicam Oculi mei speetant Anno cccc° xxvj0 eodem
die compleui Religioso patri et domino domino preposito in Griess Tridentine
diocesis prefatum traetatum hora meridiei in stupa sua ricorre anche nel
Clm. 19742. Poiché naturalmente questi due manoscritti, scritti da mani
diverse, assolutatnente non furono scritti contemporaneamente in Gries per
conto della stessa persona, si deve concludere ehe o i due manoscritti, in
diverse occasioni, hanno dal loro originale comune preso anche l’annotazione
finale, oppure anche Fun manoscritto é puramente meccanicamente copiato
dall’ altro. Quantunque la prima di queste due supposizioni non si possa
eseludere a priori, pure dimostra a favore della seconda supposizione il fatto
ehe un errore di testo comparente nel Clm. 5829 si puö spiegare
sufficientemente solo con la circostanza ehe questo manoscritto sia stato copiato dal
Clm. 19742. AI capitolo II* si legge infatti nel testo autentico: Aristoteles...
istam determinat quaestionem, propter quid antiqui, qui pro gymnasticis et
corporalibus agoniis praemia statuerunt potioribus, nullum unquam
praemium sapientiae decreverunt. Hanc quaestionem responsione tertia ita solvit:
in gymnasticis exercitiis praemium est melius et eligibilius illo, pro quo datur;
sapientia autem nihil melius esse potest; quamobrem sapientiae nullum potuit
praemium assignari. Nel Clm. 5829 si trova il testo seguente:–––––-potiori-
1 Vedi anche Catalogus cod. Lat. Bibi. Reg. Monac, T. 1: 3 (München 1873), p. 43.
2 Vedi ed. WEST, P. 3, p. 77.
3 Vedi K. Atz e A. Schatz, Der deutsche Antheil des Bist hums Trient. I. Das
Decanat Bozen (Bozen 1902-1903), pp. 230 sgg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>